1 Coríntios 14

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pursue love; nevertheless be envious of the spiritual gifts,and, rather, that ye may be prophesying.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For, he that speaketh with a tongue, not unto men, doth speak, but, unto God,for, no one, understandeth, although, in spirit, he is speaking sacred secrets;
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But, be that prophesieth, unto men, doth speakedification, and exhortation, and comfort.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 He that speaketh with a tongue, buildeth up, himself, whereas, he that prophesieth, buildeth up, an assembly.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Howbeit I wish you all to speak with tongues, but, rather, that ye may prophesy,moreover, greater, is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues,unless indeed he translate, that, the assembly, may receive upbuilding.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But, now, brethrenif I come unto you speaking with tongues, what shall I profit, you, except I speak, unto you, either by way of revelation, or knowledge, or prophesying, or teaching?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 In like manner, the things without life giving sound, whether pipe or harp, if, a distinction in the sounds, they do not give, how shall it be known, what is being piped or harped?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 For, if also, an uncertain sound, a trumpet, should give, who shall prepare himself for battle?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So, also, ye, through means of the tongue, except ye give intelligible discourse, how shall it be known what is being spoken? for ye will be speaking, to the air.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 There may happen to be so many kinds of languages in the world, and, not one, unspoken:
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 If, then, I do not know the meaning of the language, I shall be, unto him that is speaking, a foreigner, and, he that is speaking, shall be, in my case, a foreigner.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 So, ye, alsosince ye are, envious, of spirits, unto the upbuilding of the assembly, seek to be pre-eminent.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Wherefore, he that speaketh with a tongue, let him pray that he may translate;
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 For , if I am praying in a tongue, my spirit, is praying, but, my mind, is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,I will strike the strings with the spirit, but I will strike the strings also with the mind.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 Else, if thou be blessing in a spirit, he that filleth up the place of the ungifted person, how shall he say the Amen upon thy thanksgiving? since indeed, what thou art saying, he knoweth not;
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 For, thou, indeed, excellently art giving thanks, but, the other, is not being built up.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I give thanks unto God!More than ye all, am I speaking with tongues;
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 But, in assembly, I desire to speak five words with my mind, that, others also, I may instruct, than myriads of words in a tongue.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren! do not become children, in your understandings; but, in baseness, become babes, while, in your understandings, ye become, full-grown.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 In the law, it is writtenWith strange tongues, and with lips of strangers, will I speak unto this people; and, not even so, will they hearken unto me,saith the Lord.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 So that, the tongues, are for a signnot unto them that believe, but, unto them that believe not; whereas, prophesying, is not for them that believe not, but, for them that believe.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 If, then, the whole assembly come together with one consent, and, all, are speaking with tongues,and there come in persons unskilled or unbelieving, will they not say that ye are raving?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But, if, all, be prophesying,and there come in one who is unbelieving or unskilled, he is convicted by all, he is searched by all, the secrets of his heart, become manifest,
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 And, so, falling down upon his face, he will do homage unto God, reporting that, in reality, God is, among you.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 What, then, is it, brethren? Whensoever ye are coming together, each one, hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath a translation:let, all things, be done, unto building up.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If, with a tongue, one is speaking, let it be by two, or, at the most, three,and by turns; and let, one, be translating;
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But, if there be none to translate, let him keep silence in assembly, and, unto himself, be speaking, and, unto God!
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Prophets, moreover, let two or three speak, and let, the others, judge.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 If, however, unto another, a revelation be made, as he is sitting, let the first be silent;
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 For, one by one, ye can, all, be prophesying,that, all, may learn, and, all, be encouraged.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 And, spirits of prophets, unto prophets, do submit themselves;
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 For God is not
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 As for the women, in the assemblies, let them be silent, for it is not permitted them to be speaking; but let them be in submission,even as, the law, saith.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 If, however, they are wishing to learn something, at home, their own husbands, let them question; for it is a shame for a woman to be speaking in assembly.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 If anyone thinketh himself to be a prophet, or spiritually gifted, let him acknowledge the things which I am writing to you,that they are, a commandment, of the Lord.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But, if anyone knoweth not, he is unknown!
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 So, then, my brethren,be zealous to prophesy, and do not forbid, to be speaking with tongues;
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 But let, all things, with comeliness, and by arrangement, be done.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.