Salmos 137

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Deya gulijap langa detlot riba langa Bebalon wibin jidan,
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 Wi nomo bin abum filing blanga sing en plei gita, en wibin heingimap olabat langa gulijapwan tri.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Detlot Bebalon pipul hubin meigim wi prisana bin dalim wi blanga sing,
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Hau wi garra sing song langa YAWEI iya langa dijan streinja kantri?
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Nomo larram mi plei gita igin if mi fogedabat yu, Jerusalem.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Nomo larram mi sing igin if mi fogedabat yu,
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 YAWEI, yu jinggabat wanim detlot pipul blanga Idam bin dum detaim wen deibin teikoba Jerusalem.
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Pipul blanga Bebalon, bambai yumob garra binijap.
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Olabat garra deigim yumob beibimob en smeshimap olabat langa bigwan ston.
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.