Salmos 105

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gibit theingks langa YAWEI.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Sing preis langa YAWEI.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Jidan gudbinji dumaji wi blanga im.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Go langa YAWEI blanga album yumob,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 YAWEI im na wi God.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Im garra kipum im strongwan pramis olagijawan.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Im garra kipum im wed weya imbin meigim garram Eibrahem,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 YAWEI bin meigim strongwan pramis langa Jeikob,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Imbin tok, “Ai garra gibit yu dijan kantri Keinan,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Ola pipul blanga God bin jidan oni lilbit.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Deibin oldei wokaranbat brom wan kantri raidap langa naja kantri.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Bat God nomo bin larram enibodi tridim olabat nogudbalawei.
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Imbin tok, “Nomo ardim ol main pipul weya aibin pikimat.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 YAWEI bin meigim olabat kantri jidan nomo garram eni rein,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 YAWEI bin jandim wan men lida langa olabat langa Ijip blanga seibum im pipul olabat.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Im fut bin tjeinap en aiyanwan tjein bin raidaran langa im nek,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 raidap det wed weya YAWEI bin tok bin hepin truwan.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Brom deya, det king blanga Ijip bin larramgo im fri.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Imbin meigim im jidan boswan blanga ol im gabman pipul,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 en imbin gibit im pawa oba ol det king wekinmen olabat,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Brom deya Jeikob en im femili olabat bin go langa Ijip en bin jidan deya langa det kantri.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 YAWEI bin gibit langa im pipul olabat detmatj biginini,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Imbin meigim detlot pipul brom Ijip heidim im pipul olabat,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Brom deya imbin jandim im wekinmen Mosis en Eran dubala weya imbin pikimat.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Dubala bin dumbat ola klebabalawan ting brom God langa Ijip.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 God bin meigim det kantri jidan dakbala,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Imbin meigim ola riba blanga olabat jidan blad en kilim ded ola fish.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Blanga olabat kantri bin jidan garram detmatj frog,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Wen God bin tok, ola flai en ola lilwan insek bin gaburrumap ol det kantri.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Imbin jandimdan heilston en laitining langa olabat kantri.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Imbin binijimap olabat greiptri en figtri en imbin breigimap ola tri.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Imbin tok, en bigismob grashopa bin kamat,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 en deibin dagat ola plent langa det kantri,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 YAWEI bin kilim ded ola feswan san blanga ola femili langa Ijip.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Imbin lidimat ola Isreil pipul brom Ijip,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Detlot pipul brom Ijip bin bradin langa olabat,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 God bin pudum klaud ontop langa im pipul olabat,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Deibin askim im, en imbin jandimdan ola kweil.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Imbin opinimap bigwan ston en woda bin kamat en randan thru langa deset kantri wulijim riba.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Imbin jinggabat im seikridwan pramis langa Eibrahem, im wekinmen.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Imbin lidimat im pipul olabat weya imbin pikimat, en deibin sing en jingat gudbinjiwei.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Imbin gibit olabat ol detlot kantri blanga najalot pipul, en imbin larram olabat teikoba olabat fam,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 dumaji imbin wandim im pipul olabat blanga teiknodis langa ol im lowa en dum ebrijing im dalim olabat blanga dum.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.