Salmos 105
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Gibit theingks langa YAWEI.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Sing preis langa YAWEI.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Jidan gudbinji dumaji wi blanga im.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Go langa YAWEI blanga album yumob,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 YAWEI im na wi God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Im garra kipum im strongwan pramis olagijawan.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Im garra kipum im wed weya imbin meigim garram Eibrahem,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 YAWEI bin meigim strongwan pramis langa Jeikob,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Imbin tok, “Ai garra gibit yu dijan kantri Keinan,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Ola pipul blanga God bin jidan oni lilbit.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Deibin oldei wokaranbat brom wan kantri raidap langa naja kantri.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Bat God nomo bin larram enibodi tridim olabat nogudbalawei.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Imbin tok, “Nomo ardim ol main pipul weya aibin pikimat.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 YAWEI bin meigim olabat kantri jidan nomo garram eni rein,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 YAWEI bin jandim wan men lida langa olabat langa Ijip blanga seibum im pipul olabat.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Im fut bin tjeinap en aiyanwan tjein bin raidaran langa im nek,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 raidap det wed weya YAWEI bin tok bin hepin truwan.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Brom deya, det king blanga Ijip bin larramgo im fri.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Imbin meigim im jidan boswan blanga ol im gabman pipul,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 en imbin gibit im pawa oba ol det king wekinmen olabat,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Brom deya Jeikob en im femili olabat bin go langa Ijip en bin jidan deya langa det kantri.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 YAWEI bin gibit langa im pipul olabat detmatj biginini,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Imbin meigim detlot pipul brom Ijip heidim im pipul olabat,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Brom deya imbin jandim im wekinmen Mosis en Eran dubala weya imbin pikimat.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Dubala bin dumbat ola klebabalawan ting brom God langa Ijip.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 God bin meigim det kantri jidan dakbala,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Imbin meigim ola riba blanga olabat jidan blad en kilim ded ola fish.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Blanga olabat kantri bin jidan garram detmatj frog,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Wen God bin tok, ola flai en ola lilwan insek bin gaburrumap ol det kantri.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Imbin jandimdan heilston en laitining langa olabat kantri.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Imbin binijimap olabat greiptri en figtri en imbin breigimap ola tri.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Imbin tok, en bigismob grashopa bin kamat,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 en deibin dagat ola plent langa det kantri,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 YAWEI bin kilim ded ola feswan san blanga ola femili langa Ijip.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Imbin lidimat ola Isreil pipul brom Ijip,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Detlot pipul brom Ijip bin bradin langa olabat,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 God bin pudum klaud ontop langa im pipul olabat,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Deibin askim im, en imbin jandimdan ola kweil.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Imbin opinimap bigwan ston en woda bin kamat en randan thru langa deset kantri wulijim riba.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Imbin jinggabat im seikridwan pramis langa Eibrahem, im wekinmen.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Imbin lidimat im pipul olabat weya imbin pikimat, en deibin sing en jingat gudbinjiwei.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Imbin gibit olabat ol detlot kantri blanga najalot pipul, en imbin larram olabat teikoba olabat fam,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 dumaji imbin wandim im pipul olabat blanga teiknodis langa ol im lowa en dum ebrijing im dalim olabat blanga dum.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.