Salmos 105

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gibit theingks langa YAWEI.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Sing preis langa YAWEI.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Jidan gudbinji dumaji wi blanga im.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Go langa YAWEI blanga album yumob,
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 YAWEI im na wi God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Im garra kipum im strongwan pramis olagijawan.
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Im garra kipum im wed weya imbin meigim garram Eibrahem,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 YAWEI bin meigim strongwan pramis langa Jeikob,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Imbin tok, “Ai garra gibit yu dijan kantri Keinan,
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Ola pipul blanga God bin jidan oni lilbit.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Deibin oldei wokaranbat brom wan kantri raidap langa naja kantri.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Bat God nomo bin larram enibodi tridim olabat nogudbalawei.
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Imbin tok, “Nomo ardim ol main pipul weya aibin pikimat.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 YAWEI bin meigim olabat kantri jidan nomo garram eni rein,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 YAWEI bin jandim wan men lida langa olabat langa Ijip blanga seibum im pipul olabat.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Im fut bin tjeinap en aiyanwan tjein bin raidaran langa im nek,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 raidap det wed weya YAWEI bin tok bin hepin truwan.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Brom deya, det king blanga Ijip bin larramgo im fri.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Imbin meigim im jidan boswan blanga ol im gabman pipul,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 en imbin gibit im pawa oba ol det king wekinmen olabat,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Brom deya Jeikob en im femili olabat bin go langa Ijip en bin jidan deya langa det kantri.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 YAWEI bin gibit langa im pipul olabat detmatj biginini,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Imbin meigim detlot pipul brom Ijip heidim im pipul olabat,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Brom deya imbin jandim im wekinmen Mosis en Eran dubala weya imbin pikimat.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Dubala bin dumbat ola klebabalawan ting brom God langa Ijip.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 God bin meigim det kantri jidan dakbala,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Imbin meigim ola riba blanga olabat jidan blad en kilim ded ola fish.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Blanga olabat kantri bin jidan garram detmatj frog,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Wen God bin tok, ola flai en ola lilwan insek bin gaburrumap ol det kantri.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Imbin jandimdan heilston en laitining langa olabat kantri.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Imbin binijimap olabat greiptri en figtri en imbin breigimap ola tri.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Imbin tok, en bigismob grashopa bin kamat,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 en deibin dagat ola plent langa det kantri,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 YAWEI bin kilim ded ola feswan san blanga ola femili langa Ijip.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Imbin lidimat ola Isreil pipul brom Ijip,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Detlot pipul brom Ijip bin bradin langa olabat,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 God bin pudum klaud ontop langa im pipul olabat,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Deibin askim im, en imbin jandimdan ola kweil.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Imbin opinimap bigwan ston en woda bin kamat en randan thru langa deset kantri wulijim riba.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Imbin jinggabat im seikridwan pramis langa Eibrahem, im wekinmen.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Imbin lidimat im pipul olabat weya imbin pikimat, en deibin sing en jingat gudbinjiwei.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Imbin gibit olabat ol detlot kantri blanga najalot pipul, en imbin larram olabat teikoba olabat fam,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 dumaji imbin wandim im pipul olabat blanga teiknodis langa ol im lowa en dum ebrijing im dalim olabat blanga dum.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.