Provérbios 5
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal det sabibala bin kipgon tok, “Main san, yu lisin en teiknodis langa main sabibalawei en brabli gudwan wed,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 wulijim yu garra sabi hau blanga jidan gudwei, en enijing yu tok garra shoum najalot pipul yu sabibala.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Maitbi naja men waif mait tok langa yu garram brabli switbala wed jis laik shugabeig. Im switinimap yu brabliwei en im kiskisbat yu en meigim yu wandim im,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 bat bambai na im garra libum yu en meigim yu jidan brabli nogudbinji garram loda pein.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Det gel garra lidim yu blanga dai. Det wei blanga im garra go streit langa greibyad.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Im nomo jinggabat blanga im laif, en im nomo sabi det wei weya im oldei bulurrumbat, im rong.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 “Wal main san, yu lisin langa mi na. Yu nomo tjakidawei detlot wed weya aibin oldei dalimbat yu.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Yu kaan go gulijap langa detkain wuman. Yu nomo go gulijap langa det dowa langa im haus.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 If yu go deya wal najalot pipul garra rabishim yu en olabat garra gedim det rispek yubin abum basdam, en maitbi det hasbinwan garra kilim yu ded wen yu stil yangbala.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 En afta ola streinja pipul garra gajim yu ebrijing, nomeda yubin dum adwek blanga gajim detlot enijing, bat dei garra deigidawei detlot ebrijing na,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 en yu garra kraikrai en abumbat loda pein en yu bodi garra binijap.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 En yu garra tok, ‘Wotfo ai nomo bin len? Wotfo ai nomo bin larram det sambodi dalimbat mi blanga dum rait ting?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Ai nomo bin lisin langa ol main titja. Ai nomo bin teiknodis langa olabat.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 En mi jidan lida langa olabat en mi sheim miselp na.’|src="GT_Prov0513_WillNotListen.tif" size="col" ref="5:14"
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 “Wal yu garra laigim yu waif brabliwei en yu garra jidan trubalawei langa im.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Wal im brabli nogud blanga yu wen yu faindim biginini brom najawan gel.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Wen yu biginini olabat growap, yu wandim olabat blanga album yu, nomo detlot streinja pipul.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Yu garra jidan brabli hepiwan garram yu waif en jidan brabli gudbinjiwei garram im du.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Im brabli purdiwan gel jis laik det reinbo. Im laigim yu brabliwei, en larram im meigim yu jidan brabli hepiwan en im na garra oldei holdim yu gulijap.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Main boi, wotfo yu wandim gibit miselp langa najawan gel? Wotfo yu wandim silipsilipbat garram naja men waif?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 YAWEI det trubala God oldei luk ebrijing yu dumbat en im oldei lukinat weya yu oldei go.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Det nogudbalawei blanga nogudbala pipul im laiga trep. Det nogudbalawei blanga olabat garra taiyimap olabat wulijim roup.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Olabat garra dai, dumaji olabat nomo bin sabi hau blanga jidan gudbalawei. Olabat nogudbalawei garra deigim olabat langa greib.”
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.