Provérbios 3
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal det sabibala bin kipgon tok, “Wal main biginini, yu nomo fogedabat wanim aibin oldei titjimbat yu. Yu garra kipum ol detlot wed langa yu main,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 wulijim yu garra jidan laibala longtaim en yu laif garra jidan brabli gudwan.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Yu garra jidan brabli trubala en yu garra kain langa ebribodi en yu garra shoum ebribodi yu gin dum gudbala ting. Yu garra kipum ol dislot wed langa yu main.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 If yu dum lagijat wal God en ola pipul garra brabli gudbinji langa yu.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 “Yu garra trastim YAWEI det trubala God garram yu hat holbit. Nomo reken miselp blanga dum ebrijing yuselp.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Yu jinggabat langa YAWEI blanga ebrijing weya yu dum en im garra shoum yu det raitwei.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Nomo reken miselp yu sabi blanga dumbat ola gudwan klebabala ting. Yu garra teiknodis en rispek langa YAWEI en yu nomo dumbat nogudbala ting.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 If yu dum lagijat, wal im jis laik medisin blanga meigim yu gudwan brom ola sowa langa yu bodi en deigidawei ola pein.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Yu garra shoum rispek langa YAWEI en gibit im ol detlot feswan frut daga en sid daga weya yu gajim brom yu fam,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 wulijim yu fam garra jidan garram olkain frut daga en detlot nyuwan wain garra jidan raitful langa detlot wodadram.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 “Main biginini, yu garra teiknodis langa YAWEI en yu nomo gitwail wen im gibit yu woning blanga dum rait ting.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 YAWEI oldei gibit woning langa detlot pipul weya im laigim jis laik det dediwan wen im gibit woning langa im biginini olabat weya im laigim.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 “Wal detlot pipul hu sabi dumbat ola gudwan klebabala ting garra jidan brabli hepiwan en olabat garra jidan gudbinji blanga len mowa.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 If yu klebabala wal im mobeda den if yu jidan brabli ritjwan garram silba en gol.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 If yu sabi hau blanga dum ola sabibalawan ting wal im mobeda langa ola purdiwan ston. Nomo enijing weya yu wandimbat kaan jidan lebul langa im.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Det brabli sabibalawan im meigim yu jidan laibala longtaim en im meigim yu jidan ritjwan en im meigim yu jidan haibala.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Det brabli sabibalawan meigim yu jidan brabli gudbalawei, nomo garram eni trabul.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Detlot pipul hu jidan sabibala garra jidan gudbinji. Det gudbinjiwei garra gibit olabat laif.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 “Wal garram det sabibalawei blanga im, YAWEI bin meigim dijan wel, en imbin sabi hau blanga pudum det skai langa im pleis.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Garram im sabibalawei imbin meigim detlot riba kamat en imbin meigim detlot klaud jandimdan rein langa dijan graun.|src="GT_ Prov 0320 Rainstorm.tif" size="col" ref="3:20"
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 “Wal main biginini, yu garra oldei jinggabat en dum ola gudwan klebabala ting. Nomo fogedabat detlot.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Jis laik wen yu werrimon det tjein langa yu nek blanga meigim yu luk brabli gudwan, wal lagijat du wen yu lisin en teiknodis langa ol dislot wed dei garra meigim yu jidan gudbalawei,
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 en yu garra jidan seifwan en najing kaan ardim yu.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Yu kaan bradin blanga enijing wen yu silip. Wen yu silip langa yu sweig yu garra silip brabli gudbalawei.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Yu kaan wori wen trabul kaman kwikbala langa yu, en yu kaan bradin wen detlot nogudbala ting kaman langa detlot nogudbala pipul,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 dumaji YAWEI det trubala God na garra oldei maindimbat yu. Im na garra oldei lukaftumbat yu wulijim yu kaan git trep.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 “Wal wen pipul wandim yu blanga album olabat yu garra duwit gudbinjiwei.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 If yu fren askim yu blanga album im yu kaan dalim im, ‘Yu weit! Ai garra album yu tumorro.’ Nomo. Yu kaan tok lagijat. Yu garra duwit streidawei.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Yu nomo meigim plen blanga ardim yu fren. Im jidan gulijap langa yu en im oldei trastim yu.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Yu nomo agamin langa enibodi wen im nomo bin dum enijing blanga ardim yu.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Yu nomo git jelas langa enibodi hu oldei faitfaitbat, en yu nomo jidan wulijim olabat,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 dumaji YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei dumbat rong ting, bat im jidan fren langa detlot pipul hu oldei jidan trubalawei.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 “Wal YAWEI garra tok brabli strongbala wed blanga meigim trabul blanga detlot nogudbala femili, bat im garra tok brabli gudbala wed blanga album detlot femili hu oldei dumbat ebrijing raitwei.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei meigim miselp haibala, bat im jidan kainwan langa detlot pipul hu meigim miselp lobala.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Ola sabibala pipul garra jidan haibala, bat detlot nogudbala pipul garra jidan nogudbinji en dei garra jidan sheimwan du.”
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.