Provérbios 3
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal det sabibala bin kipgon tok, “Wal main biginini, yu nomo fogedabat wanim aibin oldei titjimbat yu. Yu garra kipum ol detlot wed langa yu main,
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 wulijim yu garra jidan laibala longtaim en yu laif garra jidan brabli gudwan.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Yu garra jidan brabli trubala en yu garra kain langa ebribodi en yu garra shoum ebribodi yu gin dum gudbala ting. Yu garra kipum ol dislot wed langa yu main.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 If yu dum lagijat wal God en ola pipul garra brabli gudbinji langa yu.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 “Yu garra trastim YAWEI det trubala God garram yu hat holbit. Nomo reken miselp blanga dum ebrijing yuselp.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Yu jinggabat langa YAWEI blanga ebrijing weya yu dum en im garra shoum yu det raitwei.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Nomo reken miselp yu sabi blanga dumbat ola gudwan klebabala ting. Yu garra teiknodis en rispek langa YAWEI en yu nomo dumbat nogudbala ting.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 If yu dum lagijat, wal im jis laik medisin blanga meigim yu gudwan brom ola sowa langa yu bodi en deigidawei ola pein.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Yu garra shoum rispek langa YAWEI en gibit im ol detlot feswan frut daga en sid daga weya yu gajim brom yu fam,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 wulijim yu fam garra jidan garram olkain frut daga en detlot nyuwan wain garra jidan raitful langa detlot wodadram.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 “Main biginini, yu garra teiknodis langa YAWEI en yu nomo gitwail wen im gibit yu woning blanga dum rait ting.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 YAWEI oldei gibit woning langa detlot pipul weya im laigim jis laik det dediwan wen im gibit woning langa im biginini olabat weya im laigim.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 “Wal detlot pipul hu sabi dumbat ola gudwan klebabala ting garra jidan brabli hepiwan en olabat garra jidan gudbinji blanga len mowa.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 If yu klebabala wal im mobeda den if yu jidan brabli ritjwan garram silba en gol.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 If yu sabi hau blanga dum ola sabibalawan ting wal im mobeda langa ola purdiwan ston. Nomo enijing weya yu wandimbat kaan jidan lebul langa im.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Det brabli sabibalawan im meigim yu jidan laibala longtaim en im meigim yu jidan ritjwan en im meigim yu jidan haibala.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Det brabli sabibalawan meigim yu jidan brabli gudbalawei, nomo garram eni trabul.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Detlot pipul hu jidan sabibala garra jidan gudbinji. Det gudbinjiwei garra gibit olabat laif.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 “Wal garram det sabibalawei blanga im, YAWEI bin meigim dijan wel, en imbin sabi hau blanga pudum det skai langa im pleis.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Garram im sabibalawei imbin meigim detlot riba kamat en imbin meigim detlot klaud jandimdan rein langa dijan graun.|src="GT_ Prov 0320 Rainstorm.tif" size="col" ref="3:20"
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 “Wal main biginini, yu garra oldei jinggabat en dum ola gudwan klebabala ting. Nomo fogedabat detlot.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Jis laik wen yu werrimon det tjein langa yu nek blanga meigim yu luk brabli gudwan, wal lagijat du wen yu lisin en teiknodis langa ol dislot wed dei garra meigim yu jidan gudbalawei,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 en yu garra jidan seifwan en najing kaan ardim yu.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Yu kaan bradin blanga enijing wen yu silip. Wen yu silip langa yu sweig yu garra silip brabli gudbalawei.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Yu kaan wori wen trabul kaman kwikbala langa yu, en yu kaan bradin wen detlot nogudbala ting kaman langa detlot nogudbala pipul,
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 dumaji YAWEI det trubala God na garra oldei maindimbat yu. Im na garra oldei lukaftumbat yu wulijim yu kaan git trep.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 “Wal wen pipul wandim yu blanga album olabat yu garra duwit gudbinjiwei.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 If yu fren askim yu blanga album im yu kaan dalim im, ‘Yu weit! Ai garra album yu tumorro.’ Nomo. Yu kaan tok lagijat. Yu garra duwit streidawei.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Yu nomo meigim plen blanga ardim yu fren. Im jidan gulijap langa yu en im oldei trastim yu.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Yu nomo agamin langa enibodi wen im nomo bin dum enijing blanga ardim yu.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Yu nomo git jelas langa enibodi hu oldei faitfaitbat, en yu nomo jidan wulijim olabat,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 dumaji YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei dumbat rong ting, bat im jidan fren langa detlot pipul hu oldei jidan trubalawei.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 “Wal YAWEI garra tok brabli strongbala wed blanga meigim trabul blanga detlot nogudbala femili, bat im garra tok brabli gudbala wed blanga album detlot femili hu oldei dumbat ebrijing raitwei.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei meigim miselp haibala, bat im jidan kainwan langa detlot pipul hu meigim miselp lobala.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Ola sabibala pipul garra jidan haibala, bat detlot nogudbala pipul garra jidan nogudbinji en dei garra jidan sheimwan du.”
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.