Levítico 7

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok langa Mosis ol dislot lowa na blanga det peiyimbek ofring, en olabat brabli seikridwan.
1 Do mesmo modo, esta é a lei da oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
2 Imbin tok, “Wal det enimul blanga dijan ofring, dei garra kilim langa nowathsaid langa det teibul blanga ofring, weya ol detlot enimul blanga det barnapwan ofring dei oldei kilim. Im blad dei garra tjakambat langa det fobala said langa det teibul blanga ofring.
2 No lugar onde eles matam a oferta queimada, eles matarão a oferta pela transgressão, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 En ol det fet pat blanga det enimul dei garra deigim, en pudum langa det teibul blanga ofring, det fet blanga im teil, en det fet langa im binji insaidwei,
3 E dela ele oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a entranha;
4 en det dubala kidni en det kidni fet, en det brabli gudwan pat langa det liba.
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre os lombos, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins se tirará.
5 Wal det serramonimen garra barnimap ola fet langa det teibul blanga ofring. Im ofring blanga mi. Dijan na det peiyimbek ofring.
5 E o sacerdote a queimará sobre o altar em oferta feita por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pela transgressão.
6 Eni men brom det femili blanga det serramonimen gin dagadagat det daga, bat im garra lafta dagat langa seikridwan pleis, dumaji im brabli seikridwan.
6 Todo homem entre os sacerdotes a comerá; no santo lugar se comerá; é coisa santíssima.
7 “Dislot lowa na im blanga det peiyimbek ofring, en im seim laik det ofring blanga nogudbalawei. Detlot bif im blanga det serramonimen hubin dumbat det sekrifais.
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela transgressão; há uma só lei para elas; o sacerdote que fizer a expiação a terá.
8 If enibodi gibit enimul langa det serramonimen blanga sekrifais, det skinpat blanga det enimul, im blanga det serramonimen.
8 E o sacerdote que oferecer a oferta queimada de algum homem, este sacerdote terá a pele da oferta queimada que ele oferecer.
9 En ola sid daga ofring weya deibin gugumbat langa graun, o langa pot, o langa aiyanwan pleit, wal im blanga det serramonimen hubin gibit det ofring langa mi.
9 E toda oferta de alimentos que se assar no forno, e tudo que se preparar na frigideira e na panela, será do sacerdote que a oferece.
10 Bat ol detlot sid daga weya dei nomo bin gugumbat, nomeda deibin miksimap garram det oliboil o gibit draiwan, im blanga detlot serramonimen brom Eran femili en dei garra sherimat gija.”
10 E toda oferta de alimento misturada com óleo ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Wal ol dislot lowa blanga det feloship ofring blanga mi na YAWEI.
11 E esta é a lei do sacrifício das ofertas de paz que ele oferecerá ao SENHOR.
12 If enibodi meigim ofring blanga gibit theingks langa mi, wal im garra bringimap det enimul blanga sekrifais garram detlot raunwan damba en keik miksap garram flauwa en oliboil, en detlot biskit garram oliboil ontop. Ol detlot nomo garram raising.
12 Se ele oferecer por ação de graças, então com o sacrifício de ação de graças ele oferecerá bolos ázimos misturados com óleo, e coscorões ázimos ungidos com óleo; e os bolos misturados com óleo, de farinha fina, fritos.
13 En im garra bringimap detlot damba garram raising du.
13 Além dos bolos, ele oferecerá como sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças das suas ofertas de paz.
14 En im garra gibit wanbala raunwan damba, wanbala keik, en wanbala biskit nomo garram raising, en wanbala damba garram raising blanga det speshalwan ofring langa mi. Ol detlot blanga det serramonimen hu oldei deigim det blad brom det enimul en tjakambat langa det teibul blanga ofring.
14 E de toda a oblação, ele oferecerá uma por oferta alçada ao SENHOR, e será do sacerdote que espargir o sangue das ofertas de paz.
15 Detlot bif blanga det enimul dei garra dagat langa det seimdei wen dei abum det sekrifais, en dei nomo lau blanga kipum eni bif blanga det neksdei.
15 E a carne do sacrifício de suas ofertas de paz por ação de graças se comerá no mesmo dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até a manhã.
16 “If enibodi bringimap feloship ofring weya imbin pramis blanga gibit, o blanga im ronwan ofring imbin jinggabat blanga gibit, wal dei garra dagat ol detlot bif langa det seimdei o det neksdei.
16 Mas se o sacrifício da sua oferta for um voto ou oferta voluntária, se comerá no mesmo dia em que oferecer o seu sacrifício; e no dia seguinte o que restar também se comerá.
17 If eni bif stil leftoba langa det namba thridei, wal dei garra lafta barnimap.
17 Mas o restante da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado com fogo.
18 If dei dagat det bif langa det namba thridei, wal ai kaan gudbinji langa det ofring. Det ofring nomo wek gudwei blanga im. Wal det ofring im nomo klinbala na. If enibodi dagat tharran wal im garra abum panishmen.
18 E se alguma carne do seu sacrifício das ofertas de paz se comer no terceiro dia, não será aceito, nem será imputado ao que ofertou; será uma abominação, e a alma que a comer levará sua iniquidade.
19 If det bif tatjim enijing weya nomo klinbala blanga serramoni, wal dei nomo lau blanga dagat. Dei garra barnimap tharran langa faiya.
19 E a carne que tocar alguma coisa impura não será comida; será queimada com fogo; e quanto à carne, todo aquele que estiver limpo pode comer dela.
20 bat enibodi hu nomo klinbala blanga serramoni im nomo lau dagat det bif. If im dagat det bif, wal im nomo blanga main pipul olabat.
20 Mas a alma que comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, tendo ela sobre si a impureza, aquela alma será extirpada de seu povo.
21 If enibodi bin tatjim enijing weya im nomo klinbala blanga serramoni, nomeda brom men o enimul, en im dagat det bif blanga dijan ofring, wal im nomo blanga main pipul olabat.
21 Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, aquela alma será extirpada do seu povo.
22 “Wal mi na YAWEI bin gibit Mosis dislot lowa na
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 blanga detlot Isreil pipul. Dei nomo lau dagat eni fetpat brom det buligi, o ship, o gout.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra.
24 Dei kaan dagat det fetpat langa eni enimul weya bin dai, o weya bin gitkil brom eni wailwan enimul, bat dei gin yusumbat det fet blanga najalot ting.
24 E a gordura do animal que morre por si, e a gordura do que é dilacerado por animais, poderá ser utilizada em qualquer outro uso, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 If enibodi dagat det fetpat blanga eni enimul weya deibin barnimap blanga ofring langa mi, wal im nomo blanga main pipul olabat.
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, oferecida por homens ao SENHOR em ofertas feitas por fogo, essa alma será cortada do seu povo.
26 Nomeda weya ol detlot Isreil pipul jidan, bat stil dei nomo lau yusum det blad blanga bard o enimul blanga daga.
26 E também nenhum sangue comereis, quer de aves quer de animal em qualquer das vossas habitações.
27 Enibodi hu breigim dijan lowa, wal im nomo blanga main pipul olabat.
27 Toda alma que comer qualquer tipo de sangue, essa alma será cortada do seu povo.
28 “Wal mi na YAWEI kipgon gibitbat Mosis ol dislot lowa
28 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
29 blanga detlot Isreil pipul. Enibodi hu gibit feloship ofring im garra bringimap sambala blanga det speshalwan ofring langa mi.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: aquele que oferecer o seu sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR trará a sua oblação ao SENHOR do seu sacrifício das ofertas de paz.
30 Im garra garrimap det ofring garram im ronwan bingga. Im garra bringimap ol detlot fetpat blanga det enimul en im briskit en im garra meigim tharran speshalwan ofring langa mi.
30 Suas próprias mãos trarão as ofertas do SENHOR feitas por fogo; a gordura com o peito ele trará, para que o peito possa ser movido por uma oferta movida perante o SENHOR.
31 Wal det serramonimen im garra barnimap det fetpat langa det teibul blanga ofring, bat det briskit garra jidan blanga detlot serramonimen.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Det raidensaid bekleig blanga det enimul garra jidan speshalwan ofring
32 E a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos sacrifícios de vossas ofertas de paz.
33 blanga det serramonimen hubin pudum det blad en fetpat blanga det feloship ofring.
33 Aquele que entre os filhos de Arão oferecer o sangue das ofertas de paz, e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção.
34 Wal det briskit blanga det enimul im speshalwan ting tharran, en det raidensaid bekleig blanga det enimul im brabli speshalwan ting du weya aibin gajim brom detlot Isreil pipul en gibit langa ol detlot serramonimen. En lagijat na detlot Isreil pipul garra oldei gibit langa detlot serramonimen.
34 porque o peito movido e a espádua alçada eu tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios das ofertas de paz, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto eterno entre os filhos de Israel.
35 Wal dijan det pat langa det ofring blanga mi weya deibin gibit langa Eran en im sanmob langa det dei weya deibin meigim olabat serramonimen.
35 Esta é a porção da unção de Arão e da unção de seus filhos, das ofertas do SENHOR feitas por fogo, no dia em que ele os apresentou para ministrar ao SENHOR o ofício do sacerdócio,
36 Langa det dei na aibin dalim ol detlot Isreil pipul blanga gibit olabat dijan pat blanga det ofring. Dijan lowa na ol detlot Isreil pipul garra oldei kipum.
36 que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu, por estatuto eterno através de suas gerações.
37 “Wal dijan na ol detlot lowa blanga det barnapwan ofring, en det sid daga ofring, en det ofring blanga nogudbalawei, en det peiyimbek ofring, en det ofring weya deibin gibit wen deibin meigim serramonimen, en det feloship ofring.
37 Esta é a lei da oferta queimada, e da oferta de alimentos, e da oferta pelo pecado, e da oferta pela transgressão, e da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas de paz,
38 Deya na langa det hil gulum Sainai langa det deset kantri, aibin gibit ol dislot lowa langa Mosis, langa det dei wen imbin dalimbat ol detlot Isreil pipul blanga meigim olabat ofring.”
38 que o SENHOR ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ele ordenou aos filhos de Israel que oferecessem suas oblações ao SENHOR, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.