Jó 4
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal Elifas brom det kantri gulum Teman bin tok langa Job,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Yubin toktok longtaim na. Wal yu weit en irrim wanim ai garra tok basdam, en nomo gitwail kwikbala.
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 — ausente —
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 — ausente —
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Wotfo yu brabli nogudbinji wen trabul bin kaman langa yu?
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Yubin laigim God en yu oldei jidan raitwei garram im. Wal yu lafta kipgon trastimbat langa im en nomo gibap.
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 “Wal yu jinggabat na. Nomo eni trubala en gudbala men bin dai wen olabat bin stil brabli yangbala.
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Langa main taim, oni detlot hubin dumbat nogudbala ting bin abum trabul en det seimwan nogudbala ting bin hepin langa olabat du.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 En God bin gitwail langa olabat en imbin tjakidawei olabat.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Nogudbala pipul jis laik det laiyan wen im meigim nois, bat if det laiyan nomo garram eni tuth, im kaan dagadagatbat enijing,
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 en im kaan kilim eni wailwan enimul blanga dagadagatbat, en detlot lilwan laiyan garra ranawei en dai.”
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Wal Elifas bin kipgon tok langa Job, “Sambodi bin tok langa mi brabli kwaitbalawei
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 wen aibin silip, bat main drim bin bradin mi.
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Aibin sheiksheikbat nomo lilbit,
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 en ol main heya bin ol jandap, jis laik wen det win bin bloblo gulijap langa main feis.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Imbin stap, en imbin jandap kwaitbala na, en aibin luk samting jis laik sambodi bin kaminap. En wen imbin jidan kwaitwan, aibin irrim det sambodi tok,
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 ‘Nomo enibodi jidan gudbala langa God hubin meigim olabat.
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Im oldei faindim nogudbala ting langa im einjulmob en im nomo trastimbat langa olabat.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Ai sabi wanim yu toktokbat im trubala. God reken nomo enibodi gudbala. Imbin meigim olabat jis laik det sofwan badaflai weya sambodi kilim im ded wen im luk im.
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Seimwei du garram pipul. Maitbi wanbala men jidan laibala moningtaim, en im dai naitaim. En nobodi nomo sabi im enimo.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Imbin libum dijan laif, jis laik det tent weya dei pulumat detlot tent peig en im buldan. En im nomo bin sabi det wei blanga God.’ Lagijat na det sambodi bin tok.”
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.