Jó 3
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal Job bin tok nogudbalawei blanga det dei wen imbin bon.
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 — ausente —
2 Jó falou nestes termos:
3 — ausente —
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Yu fogedabat det dei en meigim im jidan dakbala.
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Yu jandim brabli hebiwan klaud blanga meigim det dei jidan nogud en dakbala.
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 Yu binijap det naitaim en meigim im jidan brabli dakbala olagijawan, en yu nomo kaundimap det dei langa det yiya.
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 Nomo larram enibodi garra meigim beibi, en nomo larram enibodi jinginat gudbinjiwei langa det seimwan nait.
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 Larram detlot klebabalamen singim det dei en meigim im jidan nogudwan. En dei gin singim det brabli bigwan krokadail gulum Labaiyathan weya jidan langa det solwoda du.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 En larram detlot moningsta jidan dakbala, en deigimwei detlot lait, en nomo larram det san gidap,
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 dumaji langa det dei na aibin bon langa dijan wel weya oldei gibitbat mi trabul.” Lagijat na Job bin tok.
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 Wal Job bin kipgon tok, “Wotfo ai nomo bin dai wen aibin bon?
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Wotfo main mami bin nesimbat mi en gibitbat mi milk en larram mi jidan laibala?
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 — ausente —
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 — ausente —
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 — ausente —
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 Wotfo ai nomo bin dai bifo aibin bon? If olabat bina berrim mi ai nomo bina lukinatbat langa det san tudei.
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Langa det greibyad na ol detlot nogudbala men nomo meigim eni trabul en ol detlot hubin nokap olabat nomo wori na.
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 — ausente —
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 — ausente —
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 Wal Job bin kipgon tok, “Wal wotfo God bin wandim pipul blanga jidan laibala langa dijan kantri garram loda trabul?
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 Dei oldei wandi gajimbat ola gudbala ting, bat wen dei abum trabul, dei jis wandi dai.
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 Nomo enijing kaan meigim olabat gudbinji. Olabat jis wandi dai, en go langa det greibyad weya olabat garra oldei jidan gudbinjiwei.
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 Wotfo mi kipgon jidanbat laibala wen God bin jadimap det roud blanga mi? Im nomo dalim mi wanim garra hepin langa mi. En ai kaan ranawei brom im.
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Ai nomo bin dagat en dringgim enijing. Mi jis kraikraibat oldei.
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Aibin brabli bradin blanga detlot nogudbala ting garra hepin langa mi basdam, en imbin lagijat na.
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Mi nomo garram enijing blanga meigim mi gudbinji, en blanga meigim mi silip gudwei. Oni trabul en wori kaman langa mi.” Lagijat na Job bin tok.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.