Isaías 58
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal YAWEI det trubala God bin dalim mi blanga jingat dijan mesij adbala langa im pipul olabat deya langa Isreil. YAWEI bin tok, “Yumob bin dum nogudbala ting. Yumob bin gibit bekboun langa mi na YAWEI.
1 "Grite alto, não se contenha! Levante a voz como trombeta. Anuncie ao meu povo a rebelião dele, e à comunidade de Jacó, os seus pecados.
2 Ebridei yumob oldei kaman en weshipbat mi, en yumob reken yumob wandim len wanim mi oldei titjimbat langa yumob. Yumob reken yumob oldei dum ebrijing mi tok en dum wanim rait. Yumob askim mi blanga gibit yumob feyago, en yumob meigim yumob ronselp gudbinji wen yumob weshipbat mi. Bat yumob jis geman. Yumob nomo bulurrum mi brabli trubalawei.
2 Pois dia a dia me procuram; parecem desejosos de conhecer os meus caminhos, como se fossem uma nação que faz o que é direito e que não abandonou os mandamentos do seu Deus. Pedem-me decisões justas e parecem desejosos de que Deus se aproxime deles.
3 “Yumob oldei tok, ‘Wotfo YAWEI nomo teiknodis langa melabat wen melabat jidanbat nomo garram eni daga, en jidan lobala?’
3 ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste? ’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês, e exploram os seus empregados.
4 Yumob oldei gitwail kwikbala, en yumob jidan redi blanga fait. Blanga tharran na ai kaan lisin langa yumob wen yumob preipreibat.
4 Seu jejum termina em discussão e rixa, e em brigas de socos brutais. Vocês não podem jejuar como fazem hoje e esperar que a sua voz seja ouvida no alto.
5 Yumob reken mi wandim yumob blanga stap dagadagatbat daga, en blanga jidan brabli lobala jis laik det gras weya det win blowimbat en meigim im buldan langa graun? Yumob reken mi wandim yumob blanga werrimon sekbeigwan klos en jidan langa eshis? Yumob reken mi wandim dislot wen yumob weshipbat mi?
5 Será esse o jejum que escolhi, que apenas um dia o homem se humilhe, incline a cabeça como o junco e se deite sobre pano de saco e cinzas? É isso que vocês chamam jejum, um dia aceitável ao Senhor?
6 “Wal ai garra dalim yumob wanim yumob garra dum en hau blanga weshipbat langa mi det trubala God. Yumob garra deigimat detlot tjein brom detlot prisana hu nomo bin abum feyago. Larramgo fri detlot pipul weya yumob bin lokimap blanga najing.
6 "O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo?
7 Yumob garra gibit yumob daga langa detlot hu oldei jidanbat hanggribala, en yumob garra larram detlot powan pipul hu nomo garram eni kemp jidan garram yumob. Yumob garra gibit klos langa detlot hu nomo garram klos blanga werrimon, en nomo gibit bekboun langa yumob rileishanmob. |src="dn00421Cr.tif" size="col" ref="58:7"
7 Não é partilhar sua comida com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu que você encontrou, e não recusar ajuda ao próximo?
8 “If yumob dum lagijat na ai garra seibum yumob kwikbala jis laik det lait kaman kwikbala langa deibreik, en yumob garra gitbeda kwikbala du. If yumob bulurrum det trubalawei blanga main, ai garra oldei maindimbat yumob, en det shainiwan lait blanga main garra oldei bulurrumbat yumob en lukaftumbat yumob.
8 Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.
9 Wen yumob oldei askim mi blanga album yumob, ai garra ensim yumob, ‘Mi iya garram yumob.’
9 Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. "Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
10 Yumob garra gibit daga langa detlot pipul hu oldei jidanbat hanggribala, en yu garra lukaftumbat detlot pipul hu nomo garram kemp. Det lait blanga yumob garra shain langa dakbala pleis, en yumob garra jidan braitwan jis laik det san.
10 se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.
11 Mi na YAWEI garra oldei lidimbat yumob en gibitbat yumob gudbala ting blanga dagadagatbat wen yumob jidanbat langa det deset kantri. Ai garra meigim yumob jidan strongbala en brabli gudbala. Yumob garra jidan jis laik det gadin weya garram loda woda o jis laik det springwoda weya neba binij.
11 O Senhor o guiará constantemente; satisfará os seus desejos numa terra ressequida pelo sol e fortalecerá os seus ossos. Você será como um jardim bem regado, como uma fonte cujas águas nunca faltam.
12 Yumob garra bildimap detlot haus igin weya deibin jidan bitsapwan longtaim. Pipul garra sabi yumob na bin bildimap detlot haus igin, en ola wol en strit blanga det taun du.
12 Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
13 “Bat basdam yumob garra rispek det Sebathdei blanga abum brabli gudtaim blanga weshipbat mi. Yumob garra toktok oni gudbalawei, en yumob garra stap dumbat wek en nomo dum wanim yumob wandim dum langa dijan speshalwan dei.
13 "Se você vigiar seus pés para não profanar o sábado e para não fazer o que bem quiser em meu santo dia; se você chamar delícia o sábado e honroso o santo dia do Senhor, e se honrá-lo, deixando de seguir seu próprio caminho, de fazer o que bem quiser e de falar futilidades,
14 If yumob dum lagijat, yumob garra jidan brabli gudbinji, dumaji yumob sabi mi. Ai garra larram ola pipul ebriweya rispek langa yumob, en ai garra larram yumob jidan gudbalawei langa det kantri blanga yumob grengrenfatha Jeikob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
14 então você terá no Senhor a sua alegria, e eu farei com que você cavalgue nos altos da terra e se banqueteie com a herança de Jacó, seu pai. " Pois é o Senhor quem fala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.