Isaías 56
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Yumob jidan brabli trubalawan en yumob garra gibit feyago langa ebribodi. Dumaji ai garra kaman dregli blanga seibum yumob, en ebribodi na garra luk main strongbala pawa ebriweya langa dijan wel.
1 Assim diz o SENHOR: Guardai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação está próxima a chegar, e minha justiça a ser revelada.
2 Ai garra dum gudbala ting langa enibodi hu oldei shoum rispek langa det seikridwan dei gulum Sebathdei en nomo wek, en langa ol detlot pipul hu nomo dum eni nogudbala ting.
2 Abençoado é o homem que faz isto e o filho de homem que agarra-se a isso, que abstém-se de profanar o shabat e guarda sua mão de fazer qualquer mal.
3 “Detlot pipul brom najalot kantri hu oldei weshipbat langa mi kaan tok, ‘YAWEI kaan larram wi jidan im ronwan pipul’. En detlot men weya kaan abumbat eni biginini kaan tok, ‘Wi jidan jis laik detlot draiwan tri’. Olabat jidan main pipul du.
3 Nem deixa o filho do estrangeiro, que se tem unido ao SENHOR, falar, dizendo: O SENHOR tem me separado completamente do seu povo. Nem deixa o eunuco dizer, eis que eu sou uma árvore seca.
4 — ausente —
4 Portanto, assim diz o SENHOR aos eunucos que guardam meus shabats, e escolhem as coisas que me agradam, e agarram-se a meu pacto.
5 — ausente —
5 Precisamente, a eles darei eu em minha casa, e dentro de meus muros, um lugar e um nome melhor do que o de filhos e filhas. Eu darei a eles um nome eterno que não será cortado.
6 “En detlot pipul brom najalot kantri garra bulurrum mi. Olabat garra laigim mi, en olabat garra weshipbat main neim. Olabat garra shoum rispek langa det Sebathdei, en olabat garra kipum det pramis weya wibin agri gija.
6 Também os filhos do estrangeiro que se têm ajuntado ao SENHOR, para servi-lo e para amarem o nome do SENHOR, para serem servos dele, todo aquele que abstém-se de contaminar o shabat e agarra-se a meu pacto;
7 Ai garra bringimap olabat langa main seikridwan hil, en deya na olabat garra preisimbat mi langa main haus weya olabat oldei weshipbat langa mi. Wen olabat garra gibit mi sekrifais en ofring langa main teibul blanga ofring, ai garra jidan brabli gudbinji. En olabat garra sabi det Serramoni Pleis blanga main garra jidan blanga ola pipul brom ebri kantri blanga prei langa mi.
7 a eles os levarei ao meu santo monte, e os farei alegres em minha casa de oração. As ofertas queimadas oferecidas por eles e seus sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, porque minha casa será chamada uma casa de oração para todos os povos.
8 “Wal mi na, YAWEI det boswan God bin meigim det pramis blanga bringimbek ol main pipul hubin gowei prisana, en ai garra larram najalot pipul joinin garram olabat du.”
8 O Senhor DEUS, o qual reúne os exilados de Israel diz, contudo, eu reunirei outros a eles, além daqueles que estão reunidos a eles.
9 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Jis laik wailwan enimul gajimbat enijing blanga dagadagat, detlot pipul brom najawan kantri garra kaman blanga gajimbat yumob.
9 Todos vós, animais do campo, vinde para devorar, sim, todos vós animais de dentro da floresta.
10 Ol yumob lidamob blanga ola Isreil pipul, yumob shudbi wotjimbat en maindimbat main pipul olabat, jis laik det stakmen maindimbat im shipmob. Bat yumob nomo luk enijing, en yumob nomo gibit eni woning langa olabat. Ebri naitaim en deitaim yumob oldei silip en drimdrimbat. Lagijat na yumob oldei dumbat.
10 Suas sentinelas são cegas. Elas não dão conta de nada, elas são todas cães mudos, incapazes de latir, dormindo, nada fazendo, amando cochilar.
11 Yumob brabli granggibala lida. Yumob jis laik detlot hanggriwan dog hu nomo abum naf daga. Yumob jis laik detlot stakmen hu oldei tridimbat olabat shipmob nogudbalawei, jis blanga meigim miselp sedisfaid.
11 Sim, elas são cachorros vorazes, as quais nunca se fartam; e elas são pastores que não podem compreender. Elas todas olham para o seu interesse próprio, cada uma para seu ganho, de sua região.
12 Yumob oldei dalim miselp, ‘Wi garra kipgon dringgimbat raidap wi garra jidan brabli drangginbala. En tumorro wi garra dum lagijat igin. Wi garra abum brabli gudbala taim.’”
12 Vinde vós, dizem elas. Eu irei buscar vinho, e nós nos encheremos com bebida forte, e amanhã será como este dia, e muito mais abundante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.