Isaías 42
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok, “Wal iya na det wekinmen blanga main. Aibin meigim im brabli strongbala. Oni im na aibin pikimat, en mi brabli gudbinji langa im. Aibin gibit im main spirit, en im garra gibit feyago langa ebribodi langa ebri kantri.
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 Im garra tok gudbalawei langa pipul, en nomo jingat adbala langa olabat.
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 Im garra jidan kain langa detlot wikwan en powan pipul, en nomo binijimap olabat. Im garra gibit feyago langa ebribodi.
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 Im kaan neba stap dumbat im wek raidap det raitwei en trubalawei blanga im jidan ebriweya langa dijan wel, en ola pipul langa najalot kantri wandi sabi wanim im titjimbat.
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 “Wal mi na YAWEI bin meigim ebrijing langa top, jis laiga tent. Mi na bin meigim dijan graun en ebrijing weya gro langa dijan graun. En mi na gibitbat laif langa ebrijing weya jidan langa dijan graun. Wal yu lafta lisin wanim ai garra tok na.
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 Aibin pikimat yu blanga gibitbat feyago langa ebribodi, en mi oldei jidan garram yu. Aibin meigim yu, en ai jandim yu blanga gibit lait langa ola pipul langa ebri kantri en blanga gibit main pramis blanga lukaftumbat olabat.
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 Yu garra meigim detlot blainwan pipul luk igin en yu garra larramgo ola prisana fri.
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 Main neim im YAWEI. Ai kaan neba larram eni drimin sheip, o enibodi sherimbat main brabli gudbala neim en det preis ola pipul gibitbat mi.
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 Ebrijing weya aibin tok garra hepin basdam bin kaman trubala. Wal ai garra dalim yu wanim garra hepin bambai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 Ebribodi langa dijan wel sing nyubala song langa YAWEI.
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 Preisim YAWEI ol yumob pipul hu jidan langa deset kantri.
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 Ebribodi brom ebriweya tok en preisim im.
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 YAWEI im wokwokbat wulijim wailwan solja.
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 YAWEI im tok,
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 Ai garra binijimap ola hil.
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 “Main blainwan pipul olabat wokwok langa dakbala en rafwan roud.
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 Detlot pipul hu weshipbat detlot drimin sheip,
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob pipul, yumob brabli defwan en blainwan, bat yumob garra lisin langa mi, en yumob garra luk langa mi.
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 Nomo enibodi jidan blainwan o defwan laik main ronwan mesinja olabat, detlot wekinmen blanga mi.
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 Olabat oldei luk en irrim brabli gudbalawei, bat olabat nomo teiknodis.” Lagijat na YAWEI bin tok.
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 Wal YAWEI oldei dum ebrijing gudbalawei, en im wandim im lowa blanga jidan brabli gudwan blanga ola pipul.
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 Bat blanga im pipul olabat, deibin git trep en jidan prisana, en olabat nomo bin abum enibodi blanga album olabat. Najalot bin gajimbat olabat ebrijing, en nobodi nomo bin wandim gibitbek olabat enijing na.
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 Wotfo im pipul olabat nomo teiknodis?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 Ola Isreil pipul bin oldei dumbat nogudbala ting en nomo bin laigim dum wanim YAWEI bin oldei wandim olabat blanga dum, en nomo bin bulurrum im wed. Wal blanga tharran na YAWEI bin larram najalot pipul stilimbat ola ebrijing blanga olabat.
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 En imbin brabli wail, en imbin jandim wo langa olabat kantri en binijimap ebrijing garram faiya. Bat stil olabat nomo bin teiknodis. Olabat nomo bin wori wen det faiya bin barnbarn olaran langa olabat.
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.