Isaías 35
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal aibin kipgon tok, “Det deset kantri garra jidan gudbinjiwei, dumaji woda garra kaman en ola purdiflawa garra gro langa det deset kantri.
1 As regiões desabitadas e o deserto exultarão; a terra desolada se alegrará e florescerá como o açafrão.
2 Det deset kantri garra sing en jinginatbat gudbinjiwei. En im garra jidan brabli purdiwan jis laik det hil kantri gulum Lebanon en brabli gudwan kantri garram fam jis laik Kamul en Sheran Beli. En ebribodi garra luk det strongbala pawa blanga YAWEI det trubala God.”
2 Haverá muitas flores, cânticos e alegria! Os desertos se tornarão verdes como os montes do Líbano, belos como o monte Carmelo e a planície de Sarom. Ali o S o esplendor de nosso Deus.
3 — ausente —
3 Fortaleçam os de mãos cansadas, apoiem os de joelhos fracos.
4 — ausente —
4 Digam aos de coração temeroso: “Sejam fortes e não temam, pois seu Deus vem para vingar-se de seus inimigos; ele vem para salvá-los”.
5 “En wen im kaman, detlot blainwan pipul garra luk, en detlot hu nomo irrim enijing, olabat garra irrim gudwei na.
5 Quando ele vier, abrirá os olhos dos cegos e os ouvidos dos surdos.
6 En ol detlot pipul hubin jidan leimbala, garra jamparan ebriweya, wulijim det enimul gulum diya. Detlot pipul hubin abum nogudwan tang, garra jingat gija. Woda garra randan thru langa det deset kantri.
6 Os aleijados pularão como o cervo, e os mudos cantarão de alegria. Fontes brotarão no deserto, e rios correrão na região desolada.
7 Det brabli hotwan sengraun garra jidan garram bigiswan woda, en detlot graun weya nomo bin abum eni woda basdam, garra abum detmatj woda ebriweya. En deya langa det deset kantri weya ola wailwan dog gulum jekal bin jidan, det kantri garra jidan wetwan en garram detmatj gras.”
7 O solo ressecado se tornará um açude, e a terra sedenta, mananciais de água. O capim, a cana e o junco florescerão onde antes viviam os chacais do deserto.
8 “En brabli gudbala roud garra jidan deya, en dei garra gulum det roud Seikridwan Roud Blanga God. Oni pipul blanga God garra wok langa det roud. Detlot pipul hu nomo bin laigim weshipbat langa God kaan wok langa det roud, en nomo eni nogudbala pipul kaan wok langa det roud du.
8 Um caminho largo atravessará a terra antes desabitada e será chamado Caminho de Santidade; os impuros jamais passarão por ele. Será somente para os que andam nos caminhos de Deus; os tolos jamais andarão por ele.
9 Nomo eni laiyan en najalot wailwan enimul kaan kaman gulijap langa det roud. Oni detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra wokwokbat deya.
9 Ao longo desse trajeto, leões não ficarão à espreita, nem qualquer outro animal feroz. Não haverá nenhum perigo; somente os redimidos andarão por ele.
10 Detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra ol kambek singsingbat olawei wen olabat go langa Jerusalem. Olabat garra jidan brabli gudbinji en hepiwan olataim, en olabat kaan jidan sedwan en wori blanga enijing igin.”
10 Os que foram resgatados pelo S enhor voltarão; entrarão cantando em Sião, coroados com alegria sem fim. A tristeza e o lamento desaparecerão, e eles ficarão cheios de alegria e felicidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.