Isaías 35

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal aibin kipgon tok, “Det deset kantri garra jidan gudbinjiwei, dumaji woda garra kaman en ola purdiflawa garra gro langa det deset kantri.
1 O deserto e os lugares secos se alegrarão com isso; e o ermo exultará e florescerá como a rosa.
2 Det deset kantri garra sing en jinginatbat gudbinjiwei. En im garra jidan brabli purdiwan jis laik det hil kantri gulum Lebanon en brabli gudwan kantri garram fam jis laik Kamul en Sheran Beli. En ebribodi garra luk det strongbala pawa blanga YAWEI det trubala God.”
2 Abundantemente florescerá e também regurgitará de alegria e exultará; a glória do Líbano se lhe deu, bem como a excelência do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do Senhor , a excelência do nosso Deus.
3 — ausente —
3 Confortai as mãos fracas e fortalecei os joelhos trementes.
4 — ausente —
4 Dizei aos turbados de coração: Esforçai-vos e não temais; eis que o vosso Deus virá com vingança, com recompensa de Deus; ele virá, e vos salvará.
5 “En wen im kaman, detlot blainwan pipul garra luk, en detlot hu nomo irrim enijing, olabat garra irrim gudwei na.
5 Então, os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se abrirão.
6 En ol detlot pipul hubin jidan leimbala, garra jamparan ebriweya, wulijim det enimul gulum diya. Detlot pipul hubin abum nogudwan tang, garra jingat gija. Woda garra randan thru langa det deset kantri.
6 Então, os coxos saltarão como cervos, e a língua dos mudos cantará, porque águas arrebentarão no deserto, e ribeiros, no ermo.
7 Det brabli hotwan sengraun garra jidan garram bigiswan woda, en detlot graun weya nomo bin abum eni woda basdam, garra abum detmatj woda ebriweya. En deya langa det deset kantri weya ola wailwan dog gulum jekal bin jidan, det kantri garra jidan wetwan en garram detmatj gras.”
7 E a terra seca se transformará em tanques, e a terra sedenta, em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos.
8 “En brabli gudbala roud garra jidan deya, en dei garra gulum det roud Seikridwan Roud Blanga God. Oni pipul blanga God garra wok langa det roud. Detlot pipul hu nomo bin laigim weshipbat langa God kaan wok langa det roud, en nomo eni nogudbala pipul kaan wok langa det roud du.
8 E ali haverá um alto caminho, um caminho que se chamará O Caminho Santo; o imundo não passará por ele, mas será para o povo de Deus; os caminhantes, até mesmo os loucos, não errarão.
9 Nomo eni laiyan en najalot wailwan enimul kaan kaman gulijap langa det roud. Oni detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra wokwokbat deya.
9 Ali, não haverá leão, nem animal feroz subirá a ele, nem se achará nele; mas os remidos andarão por ele.
10 Detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra ol kambek singsingbat olawei wen olabat go langa Jerusalem. Olabat garra jidan brabli gudbinji en hepiwan olataim, en olabat kaan jidan sedwan en wori blanga enijing igin.”
10 E os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com júbilo; e alegria eterna haverá sobre a sua cabeça; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.