Isaías 35
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal aibin kipgon tok, “Det deset kantri garra jidan gudbinjiwei, dumaji woda garra kaman en ola purdiflawa garra gro langa det deset kantri.
1 O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá;
2 Det deset kantri garra sing en jinginatbat gudbinjiwei. En im garra jidan brabli purdiwan jis laik det hil kantri gulum Lebanon en brabli gudwan kantri garram fam jis laik Kamul en Sheran Beli. En ebribodi garra luk det strongbala pawa blanga YAWEI det trubala God.”
2 como o narciso florescerá abundantemente, e também exultará de júbilo e romperá em cânticos; dar-se-lhe-á a glória do Líbano, a excelência do Carmelo e Sarom; eles verão a glória do Senhor, a majestade do nosso Deus.
3 — ausente —
3 Fortalecei as mãos fracas, e firmai os joelhos trementes.
4 — ausente —
4 Dizei aos turbados de coração: Sede fortes, não temais; eis o vosso Deus! com vingança virá, sim com a recompensa de Deus; ele virá, e vos salvará.
5 “En wen im kaman, detlot blainwan pipul garra luk, en detlot hu nomo irrim enijing, olabat garra irrim gudwei na.
5 Então os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se desimpedirão.
6 En ol detlot pipul hubin jidan leimbala, garra jamparan ebriweya, wulijim det enimul gulum diya. Detlot pipul hubin abum nogudwan tang, garra jingat gija. Woda garra randan thru langa det deset kantri.
6 Então o coxo saltará como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria; porque águas arrebentarão no deserto e ribeiros no ermo.
7 Det brabli hotwan sengraun garra jidan garram bigiswan woda, en detlot graun weya nomo bin abum eni woda basdam, garra abum detmatj woda ebriweya. En deya langa det deset kantri weya ola wailwan dog gulum jekal bin jidan, det kantri garra jidan wetwan en garram detmatj gras.”
7 E a miragem tornar-se-á em lago, e a terra sedenta em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos.
8 “En brabli gudbala roud garra jidan deya, en dei garra gulum det roud Seikridwan Roud Blanga God. Oni pipul blanga God garra wok langa det roud. Detlot pipul hu nomo bin laigim weshipbat langa God kaan wok langa det roud, en nomo eni nogudbala pipul kaan wok langa det roud du.
8 E ali haverá uma estrada, um caminho que se chamará o caminho santo; o imundo não passará por ele, mas será para os remidos. Os caminhantes, até mesmo os loucos, nele não errarão.
9 Nomo eni laiyan en najalot wailwan enimul kaan kaman gulijap langa det roud. Oni detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra wokwokbat deya.
9 Ali não haverá leão, nem animal feroz subirá por ele, nem se achará nele; mas os redimidos andarão por ele.
10 Detlot pipul weya YAWEI bin seibum garra ol kambek singsingbat olawei wen olabat go langa Jerusalem. Olabat garra jidan brabli gudbinji en hepiwan olataim, en olabat kaan jidan sedwan en wori blanga enijing igin.”
10 E os resgatados do Senhor voltarão; e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.