Isaías 14
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal aibin tok, “YAWEI det trubala God garra kain langa detlot Isreil pipul, en im garra pikimat olabat blanga jidan im ronwan pipul olabat igin. Im garra bringimbek olabat langa olabat ronwan kantri en najalot pipul garra joinap garram detlot Isreil pipul du.
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e os porá na sua própria terra; e unir-se-ão a eles os estrangeiros, e estes se achegarão à casa de Jacó.
2 Wal najalot pipul garra album detlot Isreil pipul blanga gobek langa olabat ronwan kantri dumaji YAWEI bin gibit det kantri langa detlot Isreil pipul. En ol detlot Isreil pipul garra jidan bos langa detlot pipul hubin oldei jidan bos langa olabat, en detlot pipul garra jidan laiga prisana en dumbat adwek.
2 Os povos os tomarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 “YAWEI garra larram yumob Isreil pipul jidan kwaitbala, dumaji yumob bin oldei jidan sedwan en abumbat detmatj pein en bin dumbat adwek olataim.
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, das tuas angústias e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 Afta na yumob garra meigimbat fan langa det king blanga Bebalon wen yumob singsingbat dijan song.
4 então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania!
5 YAWEI bin binijimap det pawa blanga ol detlot nogudbala king.
5 Quebrou o Senhor a vara dos perversos e o cetro dos dominadores,
6 Olabat bin oldei jidan brabli krulwan,
6 que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.
7 Ola pipul langa ebri kantri garra jidan brabli gudbalawei na.
7 Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo.
8 King blanga Bebalon, ol detlot saiprastri en sidatri blanga Lebanan brabli gudbinji,
8 Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar.
9 ‘King blanga Bebalon, det pleis weya ola dedbala pipul oldei jidan,
9 O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações.
10 En olabat garra tok, “Wal yu brabli wikwan du na, jis laik melabat.
10 Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós?
11 Yu jidan iya langa dijan pleis blanga ola dedbala pipul,
11 Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta.
12 ‘King blanga Bebalon, yubin jis laik det braitwan moningsta,
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 Yubin tok miselp, “Ai garra gowap langa skai,
13 Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte;
14 Ai garra jidan mowa haibala langa detlot klaud, jis laik det brabli haibala God.”
14 subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Bat tudei na yu jidan deya andanith langa dijan wel garram ol detlot dedbala pipul.
15 Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo.
16 En ola pipul hu luk yu jidan dedbala garra hatjamp en tok,
16 Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?
17 Im na bin gajim ola pipul brom ebri taun en deibin jidan prisana,
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?
18 Wen eni king dai, dei oldei pudum im bodi langa brabli speshalwan greib.
18 Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
19 Bat yu, dei kaan pudum yu bodi langa speshalwan greib.
19 Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras.
20 Dei kaan gaburrumap yu langa det graun laik najalot king.
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
21 Dei garra kilim yu sanmob blanga peibek yu blanga yu brabli nogudbalawei.
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 ‘YAWEI det boswan God bin meigim pramis blanga binijimap Bebalon en ebriwan hu jidan deya, wulijim nobodi kaan jinggabat blanga olabat enimo.
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor .
23 Im garra binijimap ola pipul jis laik det brum weya swipimwei ola rabish,
23 Reduzi-la-ei a possessão de ouriços e a lagoas de águas; varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Wal aibin kipgon tok, “YAWEI det boswan God bin meigim dijan pramis na, ‘Wal ebrijing garra hepin jis laik aibin tok.
24 Jurou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e, como determinei, assim se efetuará.
25 Ai garra binijimap ol detlot Asiriya pipul hu oldei jidan langa main kantri, en ai garra bitsimap detlot pipul hu oldei gogobat langa main bigwan hil. En ai garra meigim main pipul jidan fri, en detlot Asiriya pipul kaan gibit adtaim langa main pipul olabat enimo.
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se aparte de Israel, e a sua carga se desvie dos ombros dele.
26 Aibin meigim dijan plen na blanga ola kantri ebriweya, en oni mi na, det brabli boswan, en mi na garra panishim pipul langa ebri kantri.
26 Este é o desígnio que se formou concernente a toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Wal mi na YAWEI, det boswan God bin meigim dijan plen. Mi redibala na blanga dum wanim aibin tok. Nomo enibodi kaan stapam mi.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem, pois, o invalidará? A sua mão está estendida; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 Wal aibin kipgon tok, “Langa det yiya wen King Eihes bin dai, YAWEI bin gibit mi dijan mesij na,
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi pronunciada esta sentença:
29 ‘Ol yumob Filastain pipul, yumob nomo jidan gudbinji dumaji det wadi bin breik na weya bin oldei panishimbat langa yumob. Det wadi na garra jidan wulijim jigiwan sneik, en afta im garra jidan wulijim det brabli poisinwan sneik.
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da estirpe da cobra sairá uma áspide, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Bat jis laik det stakmen oldei faindim brabli gudbala pleis blanga im ship, wal ai garra maindimbat ola po pipul en olabat garra jidan gudbalawei. Bat ai garra meigim sambala pipul jidan hanggriwan, en najalot pipul garra gitkil.
30 Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus sobreviventes.
31 “‘Ol yumob Filastain pipul, yumob lafta kraikraibat langa detlot geit blanga yumob taun. Yumob jidan brabli bradin, dumaji ola solja jidan redibala na en dei kaminap laiga loda smok brom nowathwei.’ Lagijat na YAWEI bin tok.
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia toda, treme; porque do Norte vem fumaça, e ninguém há que se afaste das fileiras.
32 “Wal if eni mesinja kaman brom Filastain, yumob garra tok, ‘YAWEI na bin bildimap Jerusalem. Nomeda im pipul olabat bin jidan brabli powan, olabat garra jidan seifwei deya na.’”
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros dos gentios? Que o Senhor fundou a Sião, e nela encontram refúgio os aflitos do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.