Cânticos 2
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Mi jis laik det wailwan purdiflawa weya gro langa plein kantri,
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 Main olgamen, yu jis laik det purdiflawa weya gro langa bindiyai kantri.
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 Main olmen, yu mowa gudwan langa ola najalot men.
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Yubin deigim mi langa yu ronwan kemp,
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Dumaji mi wikwan na en mi wandim mowa brabli gudwan taim garram yu,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Yu pudum yu lefthensaid bingga andanith langa main hed,
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 Wal ola gel brom Jerusalem, yumob garra pramis mi brabli strongbalawei.
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 Luk tharrei! Main olmen jinginat.
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Main olmen im kaman brabli kwikbala jis laik det yangwan diya.
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Kaman na, main olgamen.
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 Det rein im binij na,
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 en langa det bush kantri detmatj purdiflawa bin gro.
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 Detlot tri garram daga, im gulijap kukwan na.
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 Main olgamen, ai wandim luk yu purdiwan feis,
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Main olmen, yu dalim detlot siliwan yangboi nomo blanga lukinat mi.
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 Main olmen, yu main, en mi blanga yu.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Ei, gidap na.
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.