Cânticos 2
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Mi jis laik det wailwan purdiflawa weya gro langa plein kantri,
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 Main olgamen, yu jis laik det purdiflawa weya gro langa bindiyai kantri.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 Main olmen, yu mowa gudwan langa ola najalot men.
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 Yubin deigim mi langa yu ronwan kemp,
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Dumaji mi wikwan na en mi wandim mowa brabli gudwan taim garram yu,
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 Yu pudum yu lefthensaid bingga andanith langa main hed,
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Wal ola gel brom Jerusalem, yumob garra pramis mi brabli strongbalawei.
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 Luk tharrei! Main olmen jinginat.
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 Main olmen im kaman brabli kwikbala jis laik det yangwan diya.
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 Kaman na, main olgamen.
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 Det rein im binij na,
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 en langa det bush kantri detmatj purdiflawa bin gro.
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Detlot tri garram daga, im gulijap kukwan na.
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 Main olgamen, ai wandim luk yu purdiwan feis,
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Main olmen, yu dalim detlot siliwan yangboi nomo blanga lukinat mi.
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 Main olmen, yu main, en mi blanga yu.
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 Ei, gidap na.
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.