1 Crônicas 9
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal deibin raidimdan ola neim blanga ebri femili blanga ola Isreil pipul. Ol dislot deibin raidimdan langa det buk gulum Det buk blanga ola king blanga Isreil. Basdam ola Juda pipul bin jidan prisana langa Bebalon dumaji deibin abum panishmen blanga olabat nogudbalawei.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Ol detlot pipul hubin gobek basdam langa olabat kantri bin ol detlot serramonimen, Libai pipul, detlot hubin wek langa det Serramoni Pleis en najalot Isreil pipul du.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Deibin ol brom detlot Juda, Benjamin, Ifreiyim en Manesa klen hubin gobek en jidan langa Jerusalem.
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 — ausente —
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 — ausente —
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 — ausente —
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 — ausente —
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Deibin abum 956 femilimob blanga dijan klen hubin jidan deya. Ol dislot men na bin jidan boswan blanga ola femili.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 — ausente —
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 — ausente —
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Detlot serramonimen hubin jidan bos langa ola femili bin 1,760. Deibin dum det wek brabli gudwei na langa det Serramoni Pleis.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 — ausente —
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 — ausente —
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 — ausente —
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Wal dislot na ol detlot wekinmen hubin maindimbat det Serramoni Pleis en bin jidan langa Jerusalem. Deibin Shalum, Eikub, Talman en Ahiman. Shalum bin bos blanga olabat.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Wal raidap langa det taim na, detlot pipul blanga olabat klen bin jidan sanraiswei langa det King Geit langa det Serramoni Pleis. Bifo tharran, deibin jidan langa detlot geit blanga detlot kemp langa ola Libai pipul.
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 Wal Shalum det san blanga Korei en det grensan blanga Ibaiyasaf, mijamet garram najalot brom det femili blanga Kora, olabat bin wotjimbat detlot geit blanga det Seikridwan Tent blanga YAWEI, jis laik ola grengrenfathamob bin dumbat basdam.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 Finiyas det san blanga Eliyeisa bin bos blanga olabat bifo, en YAWEI bin jidan garram im.
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Wal Sekaraiya det san blanga Meshelemaiya bin jidan wekinmen blanga wotjimbat detlot geit blanga det Seikridwan Tent blanga YAWEI du.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 Deibin pikimat 212 wekinmen blanga wotjimbat detlot geit. Deibin raidimdan olabat neim en det lilwan taun weya deibin jidan. Basdam King Deibid en det speshalwan mesinja gulum Semyul bin gibit olabat grengrenfathamob detlot wek blanga dum.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Detlot en olabat femili lain bin kipgon lukaftumbat detlot geit blanga det Serramoni Pleis.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Detlot geit bin feising ebriwei, nowathwei, sauthwei, sanraiswei en sangodanwei, en ebri geit bin abum boswan wekinmen.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Olabat femilimob hubin jidan langa detlot lilwan taun gulijap bin album detlot wekinmen hubin wotjimbat detlot geit blanga sebenbala dei.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Detlot fobala boswan wekinmen bin brom det Libai klen. Deibin oldei lukaftumbat ol detlot rum langa det Serramoni Pleis, en ola ebrijing deibin abum deya.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Deibin oldei jidan gulijap langa det Serramoni Pleis, dumaji deibin wekinmen deya, en deibin oldei opinimap detlot geit ebri ailibala.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Wal najalot Libaimen bin lukaftumbat ola ebrijing deibin yusum blanga weshipbat. Ebritaim wen enibodi bin yusumbat detlot enijing olabat bin kaundimap ebrijing wen deibin deigimat en wen deibin bringimbek.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 En najalot bin lukaftumbat ol detlot speshalwan ebrijing weya deibin yusumbat, en deibin lukaftumbat det flauwa, wain, oliboil, en ola gudsmelwan medisin du.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Bat ola wek blanga miksimap ola gudsmelwan medisin bin blanga detlot serramonimen.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Wal wanbala Libaimen gulum Metithaiya, det feswan san blanga Shalum blanga det femili gulum Kora, bin meigimbat detlot damba blanga ofring.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 En sambala pipul brom det femili gulum Kohath bin lukaftumbat det wek blanga meigimbat det speshalwan damba blanga det Serramoni Pleis weya deibin yusum ebri Sebathdei.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Wal sambala Libaimen bin lukaftumbat det myusik blanga det Serramoni Pleis. Detlot boswan blanga olabat femili bin abum kemp langa Serramoni Pleis en dei nomo bin abum eni najalot wek, dumaji deibin wek deitaim en nait taim.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Ol detlot men bin boswan blanga ola Libai femili, dumaji olabat grengrenfathamob bin dum tharran bifo. Wal deibin ol jidan lidamob en deibin jidan langa Jerusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Wal Jeiyel bin stadimap det taun gulum Gibiyan en imbin jidan deya. Im waif bin neim Meiyaka.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 En im feswan san bin neim Ebdan, en im najalot san bin neim Suya, Kish, Beil, Nera, Neideb,
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedowa, Ahiyo, Sekaraiya en Mikloth,
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 hubin det dedi blanga Shimiya. Olabat bin ol jidan deya langa Jerusalem gulijap langa najalot femili blanga olabat klen.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Wal Nera bin det dedi blanga Kish, en Kish bin det dedi blanga Sol. Sol bin abum fobala san neim Jonathan, Melkishuwa, Abinadeb en Eshbeil.
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Jonathan bin det dedi blanga Meribeil en Meribeil bin dedi blanga Maika.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Maika bin abum fobala san neim Pithon, Melekai, Tareiya en Eihes.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Eihes bin det dedi blanga Jera, en imbin dedi blanga thribala san neim Elamath, Esmabeth en Simri. Simri bin dedi blanga Mosa,
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 en Mosa bin dedi blanga Biniya, en Biniya bin dedi blanga Refaiya. Refaiya bin dedi blanga Eliyeisa, en Eliyeisa bin dedi blanga Esel.
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Esel bin abum siksbala san neim Esrikam, Bokeru, Ishmeil, Shiyaraiya, Obadaiya en Henan.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.