1 Crônicas 16
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 — ausente —
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.