1 Crônicas 16

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.