1 Crônicas 16

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 — ausente —
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.