1 Crônicas 16
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 — ausente —
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.