1 Crônicas 16

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.