Mateus 16

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 THE Pharisees and Sadducees came to Jesus, and, in order to put him to a test, asked him to show them a sign from heaven.
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 TEXT OMITTED
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 TEXT OMITTED
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 But he answered, "A wicked and adulterous generation is eager for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah"; and he left them and went away.
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 When the disciples got to the other side of the lake, they had forgotten to take bread,
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 and Jesus said to them, "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees."
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 They were discussing this among themselves, saying, "It is because we have brought no bread."
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 But Jesus, when he knew it, said, "Why are you discussing among yourselves, O men of little faith, because you have no bread?
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 Do you not yet know? Do you not remember the five loaves of the five thousand and how many basketfuls you picked up?
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 Or the seven loaves of the four thousand and how many basketfuls you picked up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 How is it that you do not perceive that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 Then they understood that he had told them to beware not of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 After corning into the neighborhood of Caesarea Philippi, Jesus asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 They said, "Some say John the Baptist; others say Elijah; others Jeremiah or some one of the prophets."
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 He said to them, "But you, who do you say that I am?"
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 Simon Peter said, "You are the Christ, the Son of the living God."
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed it to you, but my Father in heaven.
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 — ausente —
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 Then he strictly charged his disciples not to tell any one that he was the Christ.
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to make plain to his disciples that he had to go away to Jerusalem, and suffer greatly from the elders and high priests and scribes, and be killed and on the third day be raised.
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 Peter took him and began to reprove him, saying, "Please God, Sir; this shall not happen to you."
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 But he, turning, said to Peter, "Get behind me, Satan; you are a snare to me, for you are not thinking God's thoughts, but men's."
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 Then Jesus said to his disciples, "If any one chooses to come after me, let him disown self and take up his cross and follow me.
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 For whoever chooses to save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 For what profit will a man have if he gains the whole world and forfeits his soul? or what can a man give to buy back his soul?
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 For the Son of Man will soon come in the glory of his Father with his angels, and then he will repay each in full according to his actions.
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 I tell you truly there are some of those who are standing here who will not taste of death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.