Mateus 16
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 THE Pharisees and Sadducees came to Jesus, and, in order to put him to a test, asked him to show them a sign from heaven.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 TEXT OMITTED
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 TEXT OMITTED
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 But he answered, "A wicked and adulterous generation is eager for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah"; and he left them and went away.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 When the disciples got to the other side of the lake, they had forgotten to take bread,
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 and Jesus said to them, "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees."
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 They were discussing this among themselves, saying, "It is because we have brought no bread."
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 But Jesus, when he knew it, said, "Why are you discussing among yourselves, O men of little faith, because you have no bread?
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Do you not yet know? Do you not remember the five loaves of the five thousand and how many basketfuls you picked up?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Or the seven loaves of the four thousand and how many basketfuls you picked up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 How is it that you do not perceive that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Then they understood that he had told them to beware not of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 After corning into the neighborhood of Caesarea Philippi, Jesus asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 They said, "Some say John the Baptist; others say Elijah; others Jeremiah or some one of the prophets."
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 He said to them, "But you, who do you say that I am?"
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Simon Peter said, "You are the Christ, the Son of the living God."
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed it to you, but my Father in heaven.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 — ausente —
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Then he strictly charged his disciples not to tell any one that he was the Christ.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to make plain to his disciples that he had to go away to Jerusalem, and suffer greatly from the elders and high priests and scribes, and be killed and on the third day be raised.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Peter took him and began to reprove him, saying, "Please God, Sir; this shall not happen to you."
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 But he, turning, said to Peter, "Get behind me, Satan; you are a snare to me, for you are not thinking God's thoughts, but men's."
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Then Jesus said to his disciples, "If any one chooses to come after me, let him disown self and take up his cross and follow me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 For whoever chooses to save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 For what profit will a man have if he gains the whole world and forfeits his soul? or what can a man give to buy back his soul?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 For the Son of Man will soon come in the glory of his Father with his angels, and then he will repay each in full according to his actions.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 I tell you truly there are some of those who are standing here who will not taste of death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.