Marcos 7

The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ONCE the Pharisees gathered about him with some of the scribes who had come from Jerusalem,
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 and they saw that some of his disciples were eating bread with "common," that is, unwashed, hands.
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 For the Pharisees and all the Jews never eat without first washing their hands up to the wrist, holding faithfully to the tradition of their forefathers,
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 and when they return from market they do not eat until they have washed. There are also many other traditions which they have been taught to hold tenaciously, such as washing cups and pitchers and copper vessels.
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 The Pharisees and scribes asked him, "Why do not your disciples live according to the tradition of our fore-fathers? Why do they eat their bread with common hands?"
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 He replied, "Well did Isaiah prophesy about you hypocrites when he wrote: 'This people honor me with their lips, but their heart is far from me;
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 in vain they worship me, while they teach what are merely commandments of men.'
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 Neglecting the commands of God, you hold firmly to the traditions of men."
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 He said further to them, "How thoroughly you set aside the command of God so that you may keep your tradition!
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 For Moses said, 'Honor thy father and thy mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother must surely die.'
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 But you say, 'If a man says to his father or his mother, Whatever benefit you enjoy from me is now Korban, that is, a gift to God,' \'97
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 you no longer let him do anything for his father or his mother,
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 thus nullifying the word of God by your tradition which you have handed down; and many similar things you do."
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 Then, calling the crowd to him again, he said to them, "Hear me, all of you, and understand.
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 There is nothing from outside a man that can go into him and defile him, but the things that come out of the man are the things that defile the man."
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 TEXT OMITTED
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 After he had gone into the house, his disciples asked about his figurative language.
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 He said, "Are you too so lacking in insight? Do you not know that everything from outside that goes into a man is unable to defile him,
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 for it does not go into his heart, but into his stomach and passes out into the sewer?" Thus he pronounced all foods clean.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 "But," he said, "what comes out of a man is what defiles him;
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 for from within, out of the hearts of men, come evil thoughts, unchastities, thefts, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 adulteries, lusts, wickednesses, deceit, sensuality, an evil eye, slander, arrogance, recklessness \'97
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 all these had things come out from within, and they defile the man."
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 Leaving that place, Jesus went into the borders of Tyre. He entered a house and did not wish any one to know it, but he could not escape notice.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 At once a woman whose daughter was afflicted by an impure spirit heard about him, and she came and fell at his feet.
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 The woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him to cast the demon out of her daughter.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But he said, "Let the children be well fed first. For it is not right to take the children's bread and throw it to the dogs."
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 She answered, "Yes, Sir, even the dogs under the table eat from the children's crumbs."
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 Then he said to her, "For this answer, go. The demon has gone out of your daughter."
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 She returned to her house and found the child lying on the bed and the demon gone.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 Again leaving the region of Tyre, he came through Sidon to the lake of Galilee into the midst of the region of Decapolis.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 They brought to him a deaf man who stammered, and begged him to lay his hand on him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 He took him aside from the crowd, put his fingers into his ears, and touched his tongue with spit.
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 Then looking up to heaven, he sighed and said, "Ephphatha" that is, Be opened,
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 and his ears were opened, and immediately his tongue was freed and he talked plainly.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 Jesus gave them strict orders not to tell any one. But the more he forbade them the more widely they spread it,
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 for they were astonished beyond all bounds and said, "He has done everything well. He makes the deaf hear and the dumb speak."
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.