Lucas 17
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 HE said to his disciples, "It cannot be but that occasions of stumbling will arise, but alas for him through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be better for him if, with a millstone hung around his neck, he had been flung into the sea than to cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 "Be on your guard. If your brother sins against you, reprove him, and if he changes his mind, forgive him.
3 — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Even if seven times in the day he sins against you and seven times turns to you, saying, 'I repent,' forgive him."
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe.
5 The apostles said to the Master, "Increase our faith."
5 Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé.
6 The Master said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
6 Ao que o Senhor respondeu:
7 "Who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say to him when he comes in from the field, 'Come quickly and recline at table'?
7 — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”?
8 On the contrary, will he not say to him, 'Make ready something for my dinner and gird yourself and wait on me while I eat and drink, and after that you may eat and drink yourself'?
8 Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”?
9 Does he thank the servant because he did what he was told?
9 Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado?
10 Just so you, when you have done all that has been commanded you, say, 'We are useless servants; we have done merely what we ought to have done.' "
10 Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.”
11 It happened that on his journey toward Jerusalem he was going through Samaria and Galilee.
11 De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 As he was approaching a certain village, ten leprous men met him. They stood at a distance,
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 and, raising their voices, called, "Jesus, Master, have compassion on us."
13 que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
14 When Jesus saw them, he said, "Go and show yourselves to the priests." While they were going, they became clean.
14 Ao vê-los, Jesus disse: Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 One of them, seeing that he had been cured, turned back with a loud shout giving glory to God,
15 Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz
16 and he fell on his face at the feet of Jesus, thanking him. He was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano.
17 Jesus said, "Were not ten cleansed? But the nine \'97 where are they?
17 Então Jesus perguntou:
18 Was there none found returning to give glory to God except this foreigner?"
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?
19 He said to him, "Rise and go. Your faith has healed you."
19 E lhe disse:
20 On being asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, Jesus answered them, "The kingdom of God will not come in a way that can be observed,
20 Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu:
21 nor will they say, 'Here it is!' or, 'There it is!' For indeed the kingdom of God is among you."
21 Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês.
22 He said to the disciples, "There will come days when you will wish to see one of the days of the Son of Man and you will not see it.
22 A seguir, Jesus disse aos seus discípulos:
23 They will say to you, 'See here!' or, 'See there!' but do not start off or go in pursuit.
23 E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente.
24 For as the lightning when it flashes shines from one part of the heavens to the other, so will the Son of Man be in his day.
24 Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 But first he must suffer many things, and be rejected by this generation.
25 Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 As it happened in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of Man.
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 They were eating and drinking, marrying and being given in marriage, until the day that Noah went into the ark and the flood came and destroyed them all.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos.
28 Just so it was in the days of Lot; they were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 But on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos.
30 So will the Son of Man be on the day that he is revealed.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 On that day, if a man is on the housetop and his things in the house, he must not come down to get them, and for the same reason if he is in the field he must not turn back.
31 — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem-se da mulher de Ló.
33 Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses it will save it.
33 Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará.
34 I tell you that night there will be two men in one bed; one will be taken with him and the other will be left.
34 Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada.
35 There will be two women grinding at the same mill, one will be taken with him and the other will be left."
35 Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada.
36 TEXT OMITTED
36 [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.]
37 They said to him, "Where, Master?" He said to them, "Where the carcass is, there will the vultures come flocking together."
37 Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.