2 Timóteo 3

The Riverside New Testament (RNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I WOULD have you know this, that in the last days trying times will come;
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 for people will be lovers of self, lovers of money, boasters, haughty, abusive, disobedient to parents, ungrateful, profane,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 without family affection, relentless, slanderers, without self-control, brutal, haters of good,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 They will have a form of religion, but will cast off its power. Avoid such people.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 For of this class are those who make their way into houses and take captive weak women loaded with sins, led by varying passions,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men oppose the truth, depraved in mind, proved to be worthless as regards the faith.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 But they will go no further, for their folly will be manifest to all as that of Jannes and Jambres became.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 But you have kept track of my teaching, my course of life, my purpose, my faith, my slowness to anger, my love, my patience,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 my persecutions, my sufferings \'97 what happened to me at Antioch, Iconium, Lystra, what persecutions I underwent. But the Lord delivered me out of all of them.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 And all who are determined to live religiously in Christ Jesus will be persecuted.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wicked men and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 But you must stand by what you learned and were persuaded of, knowing from whom you learned it
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 and that from childhood you have known the sacred writings which can give you wisdom to gain salvation through faith in Christ Jesus.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 All Scripture is divinely inspired and is useful for teaching, for proof, for correction of error, for education in righteousness,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 that the man of God may be complete, equipped for every good work.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.