1 Timóteo 2

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I BEG, then, first of all, that petitions, prayers, supplications, and thanksgivings be made in behalf of all men,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 in behalf of kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all piety and sobriety.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 This is excellent and pleasing in the sight of God, our Savior,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 who wishes all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, himself man, Christ Jesus,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 who gave himself as a ransom for all, a fact to be witnessed to at the fitting time.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 To this I was appointed a herald and an apostle \'97 I am telling the truth, I am not lying \'97 a teacher of Gentiles in faith and truth.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 I wish, then, that the men offer prayer in every place, lifting up holy hands without wrath or debate.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Also that the women adorn themselves in becoming dress modestly and discreetly, not with braided hair or gold or pearls or costly clothes,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 but \'97 as is becoming for women professing piety \'97 with good deeds.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 A woman is to learn in all subjection.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 I do not permit a woman to teach or to usurp authority over a man, but she must remain silent.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Adam was first formed, then Eve.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 And Adam was not deceived; the woman was deceived and fell into sin.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 But they will be saved through child-bearing, if they continue in faith and love and holiness with self-control.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.