1 Pedro 2

The Riverside New Testament (RNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 THEN lay aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and every kind of slander,
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 and, like new-born babes, long for the reasonable pure milk, that by it you may grow up into salvation,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 if you have tasted that the Lord is kind.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Coming to him, a living stone, rejected by men but with the Lord chosen and precious,
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you also as living stones are built up, a spiritual house, and become a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Therefore it is contained in Scripture, "See, I am laying in Zion a chosen stone, an honored corner stone. He who has faith in him will not be put to shame."
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 To you who have faith is the "honor," but to the unbelieving "the stone which the builders rejected \'97 that has become the corner stone,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 a stone for the foot to strike, a rock to stumble over." Their feet strike the message because of their unbelief, and to this they were destined.
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, God's own people, that you may proclaim the virtues of him who called you from darkness into his wonderful light.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Once you were not a people, but now you are the people of God: once you had not found compassion, but now you have found compassion.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Beloved, I beg you, as foreigners and resident aliens, to shun the passions of the flesh which war against the soul.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Keep your daily life among the Gentiles honorable, so that, although they talk against you as if you were wrongdoers, they may, from your noble deeds that they see, glorify God on the day of inspection.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Be submissive to every human institution for the Lord's sake, whether to the king as supreme,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors as those sent by him for the punishment of wrongdoers and the praise of those who do good.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For this is the will of God \'97 that by doing good we shall silence the ignorance of thoughtless men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Live as free men, yet not using freedom as a cloak for wickedness, but as God's slaves.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Honor all men, love the brotherhood, reverence God, honor the king.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Household servants, be submissive with all reverence to your lords, not only to the good and fair, but also to the surly.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 For this is grace if for conscience toward God any one bears pain, suffering unjustly.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 For what credit is it if when you sin and are struck with the fist you are patient? But if though doing well, you suffer and are patient, that is grace in God's sight.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 For to this you were called, because Christ too suffered for you, leaving you an example that you might follow in his foot-steps.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 He had done no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 When he was reviled he did not revile back; he suffered, but made no threat; he committed himself to him who judges justly.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 He bore our sins in his own body on the tree that we might die to sins and live to righteousness.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 For you were going astray like sheep, but have now returned to the shepherd and guardian of your souls.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.