1 Pedro 2

The Riverside New Testament (RNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 THEN lay aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and every kind of slander,
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 and, like new-born babes, long for the reasonable pure milk, that by it you may grow up into salvation,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 if you have tasted that the Lord is kind.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Coming to him, a living stone, rejected by men but with the Lord chosen and precious,
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you also as living stones are built up, a spiritual house, and become a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Therefore it is contained in Scripture, "See, I am laying in Zion a chosen stone, an honored corner stone. He who has faith in him will not be put to shame."
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 To you who have faith is the "honor," but to the unbelieving "the stone which the builders rejected \'97 that has become the corner stone,
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 a stone for the foot to strike, a rock to stumble over." Their feet strike the message because of their unbelief, and to this they were destined.
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 But you are a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, God's own people, that you may proclaim the virtues of him who called you from darkness into his wonderful light.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Once you were not a people, but now you are the people of God: once you had not found compassion, but now you have found compassion.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I beg you, as foreigners and resident aliens, to shun the passions of the flesh which war against the soul.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Keep your daily life among the Gentiles honorable, so that, although they talk against you as if you were wrongdoers, they may, from your noble deeds that they see, glorify God on the day of inspection.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Be submissive to every human institution for the Lord's sake, whether to the king as supreme,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors as those sent by him for the punishment of wrongdoers and the praise of those who do good.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For this is the will of God \'97 that by doing good we shall silence the ignorance of thoughtless men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Live as free men, yet not using freedom as a cloak for wickedness, but as God's slaves.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Honor all men, love the brotherhood, reverence God, honor the king.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Household servants, be submissive with all reverence to your lords, not only to the good and fair, but also to the surly.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 For this is grace if for conscience toward God any one bears pain, suffering unjustly.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 For what credit is it if when you sin and are struck with the fist you are patient? But if though doing well, you suffer and are patient, that is grace in God's sight.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 For to this you were called, because Christ too suffered for you, leaving you an example that you might follow in his foot-steps.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 He had done no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 When he was reviled he did not revile back; he suffered, but made no threat; he committed himself to him who judges justly.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 He bore our sins in his own body on the tree that we might die to sins and live to righteousness.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 For you were going astray like sheep, but have now returned to the shepherd and guardian of your souls.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.