1 Pedro 2

The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 THEN lay aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and every kind of slander,
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 and, like new-born babes, long for the reasonable pure milk, that by it you may grow up into salvation,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 if you have tasted that the Lord is kind.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Coming to him, a living stone, rejected by men but with the Lord chosen and precious,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 you also as living stones are built up, a spiritual house, and become a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Therefore it is contained in Scripture, "See, I am laying in Zion a chosen stone, an honored corner stone. He who has faith in him will not be put to shame."
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 To you who have faith is the "honor," but to the unbelieving "the stone which the builders rejected \'97 that has become the corner stone,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 a stone for the foot to strike, a rock to stumble over." Their feet strike the message because of their unbelief, and to this they were destined.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 But you are a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, God's own people, that you may proclaim the virtues of him who called you from darkness into his wonderful light.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Once you were not a people, but now you are the people of God: once you had not found compassion, but now you have found compassion.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Beloved, I beg you, as foreigners and resident aliens, to shun the passions of the flesh which war against the soul.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Keep your daily life among the Gentiles honorable, so that, although they talk against you as if you were wrongdoers, they may, from your noble deeds that they see, glorify God on the day of inspection.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Be submissive to every human institution for the Lord's sake, whether to the king as supreme,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 or to governors as those sent by him for the punishment of wrongdoers and the praise of those who do good.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 For this is the will of God \'97 that by doing good we shall silence the ignorance of thoughtless men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Live as free men, yet not using freedom as a cloak for wickedness, but as God's slaves.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Honor all men, love the brotherhood, reverence God, honor the king.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Household servants, be submissive with all reverence to your lords, not only to the good and fair, but also to the surly.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 For this is grace if for conscience toward God any one bears pain, suffering unjustly.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 For what credit is it if when you sin and are struck with the fist you are patient? But if though doing well, you suffer and are patient, that is grace in God's sight.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 For to this you were called, because Christ too suffered for you, leaving you an example that you might follow in his foot-steps.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 He had done no sin, nor was deceit found in his mouth.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 When he was reviled he did not revile back; he suffered, but made no threat; he committed himself to him who judges justly.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 He bore our sins in his own body on the tree that we might die to sins and live to righteousness.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 For you were going astray like sheep, but have now returned to the shepherd and guardian of your souls.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.