1 Coríntios 1
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 PAUL called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and Sosthenes our brother,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 to the Church of God in Corinth, made holy in Christ Jesus, called to be holy, with all everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Grace to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ!
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 I am always thanking God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus,
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 that you are rich in him in everything, in readiness of speech and in all knowledge,
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 so that my testimony to Christ has been confirmed among you
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 and so that you are not lacking in any gift while waiting for our Lord Jesus Christ to be revealed.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 He will keep you strong to the end and free from reproach on the day of our Lord Jesus Christ.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, and it is by him that you have been called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 I beg you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, all to say the same thing and not to have divisions among you, but to be united in the same mind and in the same opinion.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 For it has been told me regarding you, brethren, by Chloe's people, that there are dissensions among you.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 I mean that each of you is saying, "I belong to Paul," "I belong to Apollos," "I belong to Cephas," or, "I belong to Christ."
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 I am thankful that I baptized no one of you except Crispus and Gaius,
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 so that no one can say that you were baptized in my name.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 I baptized also the household of Stephanas. Beyond that I do not know that I baptized any one else.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the good news \'97 not in wisdom of words, that the cross of Christ might not be emptied of meaning.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise and I will bring to nought the prudence of the prudent."
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this world? Has not God made foolish the wisdom of the world?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 For when in the wisdom of God the world by its wisdom did not come to know God, God was pleased to save through the foolishness of our proclamation those who believe.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Jews ask for signs and Greeks seek for wisdom,
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 but we proclaim Christ crucified, to Jews a stumbling block, to Gentiles folly,
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 but to those who are called, whether Jews or Greeks, Christ, the power of God and the wisdom of God.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 For God's foolishness is wiser than men and God's weakness is stronger than men.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Consider your own call, brethren, that not many wise, humanly speaking, not many powerful, not many high-born have been called.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the strong,
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 and God has chosen the low-born things and the things of no account, the things that are not, to defeat the things that are,
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 that no human being may boast in God's presence.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 By God's act you are in Christ Jesus, who has become to us wisdom from God and righteousness and holiness and deliverance,
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 so that, as it is written, "Let him who boasts boast in the Lord."
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.