1 Coríntios 1
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 PAUL called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and Sosthenes our brother,
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes,
2 to the Church of God in Corinth, made holy in Christ Jesus, called to be holy, with all everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Grace to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ!
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 I am always thanking God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus,
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus.
5 that you are rich in him in everything, in readiness of speech and in all knowledge,
5 Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento,
6 so that my testimony to Christ has been confirmed among you
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês,
7 and so that you are not lacking in any gift while waiting for our Lord Jesus Christ to be revealed.
7 de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 He will keep you strong to the end and free from reproach on the day of our Lord Jesus Christ.
8 Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, and it is by him that you have been called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 I beg you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, all to say the same thing and not to have divisions among you, but to be united in the same mind and in the same opinion.
10 Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito.
11 For it has been told me regarding you, brethren, by Chloe's people, that there are dissensions among you.
11 Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês.
12 I mean that each of you is saying, "I belong to Paul," "I belong to Apollos," "I belong to Cephas," or, "I belong to Christ."
12 Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”.
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
13 Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 I am thankful that I baptized no one of you except Crispus and Gaius,
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 so that no one can say that you were baptized in my name.
15 para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome.
16 I baptized also the household of Stephanas. Beyond that I do not know that I baptized any one else.
16 Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the good news \'97 not in wisdom of words, that the cross of Christ might not be emptied of meaning.
17 Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
18 Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise and I will bring to nought the prudence of the prudent."
19 Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.”
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this world? Has not God made foolish the wisdom of the world?
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo?
21 For when in the wisdom of God the world by its wisdom did not come to know God, God was pleased to save through the foolishness of our proclamation those who believe.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 Jews ask for signs and Greeks seek for wisdom,
22 Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria,
23 but we proclaim Christ crucified, to Jews a stumbling block, to Gentiles folly,
23 mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios.
24 but to those who are called, whether Jews or Greeks, Christ, the power of God and the wisdom of God.
24 Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 For God's foolishness is wiser than men and God's weakness is stronger than men.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Consider your own call, brethren, that not many wise, humanly speaking, not many powerful, not many high-born have been called.
26 Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento.
27 But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the strong,
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 and God has chosen the low-born things and the things of no account, the things that are not, to defeat the things that are,
28 E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são,
29 that no human being may boast in God's presence.
29 a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus.
30 By God's act you are in Christ Jesus, who has become to us wisdom from God and righteousness and holiness and deliverance,
30 Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 so that, as it is written, "Let him who boasts boast in the Lord."
31 para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.