Gênesis 15

Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Тунче о РАЙ сыкадяпэ лэ Аврамости андо дикхлимос тай пхэндя:
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 О Аврамо пхэндя:
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 О Аврамо инке пхэндя:
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Пэ лэсти дума сас о алав лэ РАЕСТАР:
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 О РАЙ виндярдя лэс аврял и пхэндя:
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 О Аврамо патяя лэ РАЕСТИ, и о РАЙ заангичля када лэсти андо чячимос. О РАЙ пхэндя:
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 — Мэ сым о РАЙ, Саво виндярдя тут анда Уро халдеенго, соп тэ дав тути андо хулаимос кадыя пхув.
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 Но о Аврамо пушля:
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 О РАЙ пхэндя лэсти:
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 О Аврамо кадя и стердя. Вов росшындя лэн по епаш и ростходя э епаша екх англа екхатэ, ай лэ черэклян на росшындя по епаш.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 И привурянас барэ черэкля тэ хан э мулэ маса, ай о Аврамо отдаравэлас лэн.
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 Сар ашыля тэ бэшэл о кхам, по Аврамо дя састо совимос и змэкляпэ пэр лэстэ баро калимос и напэля пэр лэс бари дар.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 О РАЙ пхэндя лэсти:
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 Но Мэ сындосарава колэн манушэн, савэ терэна лэн копэлэнца, и тунче вонэ вижана котар барэ барвалимаса.
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 Ай ту мэрэса андо миро и жасатар каринг тери порода, тут гаравэна, кала авэса фартэ пхуро.
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 Кардэ рисайвэна кати штарто родо терэ бэятонэн, пала кода со екхатар э бэзэхоско кхоро лэ амореенго инке на допхэрдиля кай упралимос.
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 Кала бэшля о кхам и ашыля калимос, и акэ авилэ яг и пири пхабардэ янгарэса и тхуваса. Вонэ прожылэ машкара епаша котора.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 Андэ кодыва дес о РАЙ дя о завето лэ Аврамости и пхэндя:
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 э пхув лэ кенеенди, лэ кенизеенди, лэ кадмонеенди,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 лэ хетеенди, лэ перизеенди, лэ рефаенди,
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 лэ амореенди, лэ ханаанеенди, лэ гиргашэенди, тай лэ евусеенди.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.