Gênesis 15

Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Тунче о РАЙ сыкадяпэ лэ Аврамости андо дикхлимос тай пхэндя:
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 О Аврамо пхэндя:
2 Abrão respondeu: —
3 О Аврамо инке пхэндя:
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Пэ лэсти дума сас о алав лэ РАЕСТАР:
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 О РАЙ виндярдя лэс аврял и пхэндя:
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 О Аврамо патяя лэ РАЕСТИ, и о РАЙ заангичля када лэсти андо чячимос. О РАЙ пхэндя:
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 — Мэ сым о РАЙ, Саво виндярдя тут анда Уро халдеенго, соп тэ дав тути андо хулаимос кадыя пхув.
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Но о Аврамо пушля:
8 Mas Abrão perguntou: —
9 О РАЙ пхэндя лэсти:
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 О Аврамо кадя и стердя. Вов росшындя лэн по епаш и ростходя э епаша екх англа екхатэ, ай лэ черэклян на росшындя по епаш.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 И привурянас барэ черэкля тэ хан э мулэ маса, ай о Аврамо отдаравэлас лэн.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Сар ашыля тэ бэшэл о кхам, по Аврамо дя састо совимос и змэкляпэ пэр лэстэ баро калимос и напэля пэр лэс бари дар.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 О РАЙ пхэндя лэсти:
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 Но Мэ сындосарава колэн манушэн, савэ терэна лэн копэлэнца, и тунче вонэ вижана котар барэ барвалимаса.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Ай ту мэрэса андо миро и жасатар каринг тери порода, тут гаравэна, кала авэса фартэ пхуро.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Кардэ рисайвэна кати штарто родо терэ бэятонэн, пала кода со екхатар э бэзэхоско кхоро лэ амореенго инке на допхэрдиля кай упралимос.
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Кала бэшля о кхам и ашыля калимос, и акэ авилэ яг и пири пхабардэ янгарэса и тхуваса. Вонэ прожылэ машкара епаша котора.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 Андэ кодыва дес о РАЙ дя о завето лэ Аврамости и пхэндя:
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 э пхув лэ кенеенди, лэ кенизеенди, лэ кадмонеенди,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 лэ хетеенди, лэ перизеенди, лэ рефаенди,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 лэ амореенди, лэ ханаанеенди, лэ гиргашэенди, тай лэ евусеенди.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.