Gênesis 15
Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs ARA
1 Тунче о РАЙ сыкадяпэ лэ Аврамости андо дикхлимос тай пхэндя:
1 Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
2 О Аврамо пхэндя:
2 Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 О Аврамо инке пхэндя:
3 Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Пэ лэсти дума сас о алав лэ РАЕСТАР:
4 A isto respondeu logo o Senhor , dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
5 О РАЙ виндярдя лэс аврял и пхэндя:
5 Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
6 О Аврамо патяя лэ РАЕСТИ, и о РАЙ заангичля када лэсти андо чячимос. О РАЙ пхэндя:
6 Ele creu no Senhor , e isso lhe foi imputado para justiça.
7 — Мэ сым о РАЙ, Саво виндярдя тут анда Уро халдеенго, соп тэ дав тути андо хулаимос кадыя пхув.
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
8 Но о Аврамо пушля:
8 Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
9 О РАЙ пхэндя лэсти:
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
10 О Аврамо кадя и стердя. Вов росшындя лэн по епаш и ростходя э епаша екх англа екхатэ, ай лэ черэклян на росшындя по епаш.
10 Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
11 И привурянас барэ черэкля тэ хан э мулэ маса, ай о Аврамо отдаравэлас лэн.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Сар ашыля тэ бэшэл о кхам, по Аврамо дя састо совимос и змэкляпэ пэр лэстэ баро калимос и напэля пэр лэс бари дар.
12 Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
13 О РАЙ пхэндя лэсти:
13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 Но Мэ сындосарава колэн манушэн, савэ терэна лэн копэлэнца, и тунче вонэ вижана котар барэ барвалимаса.
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 Ай ту мэрэса андо миро и жасатар каринг тери порода, тут гаравэна, кала авэса фартэ пхуро.
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 Кардэ рисайвэна кати штарто родо терэ бэятонэн, пала кода со екхатар э бэзэхоско кхоро лэ амореенго инке на допхэрдиля кай упралимос.
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
17 Кала бэшля о кхам и ашыля калимос, и акэ авилэ яг и пири пхабардэ янгарэса и тхуваса. Вонэ прожылэ машкара епаша котора.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
18 Андэ кодыва дес о РАЙ дя о завето лэ Аврамости и пхэндя:
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
19 э пхув лэ кенеенди, лэ кенизеенди, лэ кадмонеенди,
19 o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,
20 лэ хетеенди, лэ перизеенди, лэ рефаенди,
20 o heteu, o ferezeu, os refains,
21 лэ амореенди, лэ ханаанеенди, лэ гиргашэенди, тай лэ евусеенди.
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.