Gênesis 10

Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Акэ роспхэндимо пала Ноёхкирэн чявэн, пала Симо, Хамо, Яфето, тай пала лэндирэн чяворэн, савэ бэяндэпэ, кала проджиля потопо.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Яфетохкирэ чявэ: Гомеро, Магого, Мадаё, Явано, Тувало, Мешэхо тай Тирасо.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Гомерохкирэ чявэ: Ашкеназо, Рифато тай Тогарма.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Яванохкирэ чявэ: Элиша, Таршышо, Киттимо тай Роданимо.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Лэндар выджиле народуря, савэ ачиле тэ джювэ пэ брэго морёхкиро, вонэ розджилепэ пав пэхкирэн народонэн, родонэн тай чибэн.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Хамохкирэ чявэ: Кушо, Мицраимо, Путо тай Ханаано.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Кушохкирэ чявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама тай Савтеха.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Кушо сля дадэґа кади ж Нимродости, саво ачиля англуно зорало мануш пэ пхув.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Вов мишто астарэлас жывотнонэн англа РАЙ, пала када и пхэнэлпэ: «Баро астаримари англа РАЙ, сар Нимродо».
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Англунэ фороря дэ лэхкиро тхагаримо сле Вавилоно, Эрехо, Аккадо тай Халне дэ Шынаро.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Кадэла пхуятар вов пэрэджиля дэ Ассирия, тев стерда Ниневия, Реховот-Иро, Калахо
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 тай Ресено помашкар Ниневия тай Калахо — баро форо.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Мицраимостар джиле: лудея, анамея, легевея, нафтухея,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 патрусея, каслухея (савэндар джиле филистимлянуря) тай кафторея.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Ханаано сля дадэґа Сидоности, када лэстэ сля пхурыдэр чяво, Хето,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 кади ж евусея, аморея, гергесея,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 хивея, аркея, синея,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 арвадея, цэмарея тай хаматея. Проджиля вряма, тай всаворэ мануша розджилепэ пав пхув.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Брэги Ханаанохкирэ процырдэнаспэ Сидоностар дэ риг Герарохкири ды Газа, тай дэ риг Содомохкири тай Гомморахкири, Адмахкири тай Цэвоимохкири ды Лаша.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Када чяворэ Хамохкирэ, лэндирэ їря тай народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Бэяндэпэ чявэ кади ж Симостэ, пхурэдэр пхралэстэ Яфетохкирэ. Всаворэ чявэ Эверохкирэ джиле Симостар.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Симохкирэ чявэ: Эламо, Ашшуро, Арпахшадо, Лудо тай Арамо.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Арамохкирэ чявэ: Уцо, Хуло, Гетеро тай Машо.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Арпахшадостэ бэяндапэ Шэлахо, Шэлахостэ бэяндапэ Эверо.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Эверостэ бэяндэпэ дуй чявэ: екхэ акхарэнас Пелего (пала када со дэ лэхкири вряма пхув розчиндапэ), лэхкирэ пхралэ — Йоктано.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Йоктаностэ бэяндэпэ Алмодадо, Шалефо, Хацармавето, Ярахо,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Хадорамо, Узало, Дикла,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Овало, Авимаило, Шэва,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Офиро, Хавила тай Йоваво. Всаворэ вонэ сле чявэнца Йоктанохкирэ.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Тхан, тев вонэ джюдэ, процырдэласпэ Мешастар ды Сефаро, дэ восточно риг плаендар.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Када чявэ Симохкирэ, лэндирэ їря, народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа Кала мануша бэяндэпэ Симостэ пав пэхкири порода, пэхкиряґа чибаґа.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Кацавэ їря Ноёхкирэн чявэн, пав лэндирэ родуря тай народуря. Сар проджиля потопо, лэндар джиле всаворэ народуря пэ пхув.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.