Gênesis 10
Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs ARA
1 Акэ роспхэндимо пала Ноёхкирэн чявэн, пала Симо, Хамо, Яфето, тай пала лэндирэн чяворэн, савэ бэяндэпэ, кала проджиля потопо.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Яфетохкирэ чявэ: Гомеро, Магого, Мадаё, Явано, Тувало, Мешэхо тай Тирасо.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Гомерохкирэ чявэ: Ашкеназо, Рифато тай Тогарма.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Яванохкирэ чявэ: Элиша, Таршышо, Киттимо тай Роданимо.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Лэндар выджиле народуря, савэ ачиле тэ джювэ пэ брэго морёхкиро, вонэ розджилепэ пав пэхкирэн народонэн, родонэн тай чибэн.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Хамохкирэ чявэ: Кушо, Мицраимо, Путо тай Ханаано.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Кушохкирэ чявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама тай Савтеха.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Кушо сля дадэґа кади ж Нимродости, саво ачиля англуно зорало мануш пэ пхув.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Вов мишто астарэлас жывотнонэн англа РАЙ, пала када и пхэнэлпэ: «Баро астаримари англа РАЙ, сар Нимродо».
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Англунэ фороря дэ лэхкиро тхагаримо сле Вавилоно, Эрехо, Аккадо тай Халне дэ Шынаро.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Кадэла пхуятар вов пэрэджиля дэ Ассирия, тев стерда Ниневия, Реховот-Иро, Калахо
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 тай Ресено помашкар Ниневия тай Калахо — баро форо.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Мицраимостар джиле: лудея, анамея, легевея, нафтухея,
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 патрусея, каслухея (савэндар джиле филистимлянуря) тай кафторея.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Ханаано сля дадэґа Сидоности, када лэстэ сля пхурыдэр чяво, Хето,
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 кади ж евусея, аморея, гергесея,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 хивея, аркея, синея,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 арвадея, цэмарея тай хаматея. Проджиля вряма, тай всаворэ мануша розджилепэ пав пхув.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Брэги Ханаанохкирэ процырдэнаспэ Сидоностар дэ риг Герарохкири ды Газа, тай дэ риг Содомохкири тай Гомморахкири, Адмахкири тай Цэвоимохкири ды Лаша.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Када чяворэ Хамохкирэ, лэндирэ їря тай народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Бэяндэпэ чявэ кади ж Симостэ, пхурэдэр пхралэстэ Яфетохкирэ. Всаворэ чявэ Эверохкирэ джиле Симостар.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Симохкирэ чявэ: Эламо, Ашшуро, Арпахшадо, Лудо тай Арамо.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Арамохкирэ чявэ: Уцо, Хуло, Гетеро тай Машо.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Арпахшадостэ бэяндапэ Шэлахо, Шэлахостэ бэяндапэ Эверо.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Эверостэ бэяндэпэ дуй чявэ: екхэ акхарэнас Пелего (пала када со дэ лэхкири вряма пхув розчиндапэ), лэхкирэ пхралэ — Йоктано.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Йоктаностэ бэяндэпэ Алмодадо, Шалефо, Хацармавето, Ярахо,
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 Хадорамо, Узало, Дикла,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 Овало, Авимаило, Шэва,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 Офиро, Хавила тай Йоваво. Всаворэ вонэ сле чявэнца Йоктанохкирэ.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Тхан, тев вонэ джюдэ, процырдэласпэ Мешастар ды Сефаро, дэ восточно риг плаендар.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Када чявэ Симохкирэ, лэндирэ їря, народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа Кала мануша бэяндэпэ Симостэ пав пэхкири порода, пэхкиряґа чибаґа.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Кацавэ їря Ноёхкирэн чявэн, пав лэндирэ родуря тай народуря. Сар проджиля потопо, лэндар джиле всаворэ народуря пэ пхув.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.