Gênesis 10
Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs NVT
1 Акэ роспхэндимо пала Ноёхкирэн чявэн, пала Симо, Хамо, Яфето, тай пала лэндирэн чяворэн, савэ бэяндэпэ, кала проджиля потопо.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Яфетохкирэ чявэ: Гомеро, Магого, Мадаё, Явано, Тувало, Мешэхо тай Тирасо.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Гомерохкирэ чявэ: Ашкеназо, Рифато тай Тогарма.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Яванохкирэ чявэ: Элиша, Таршышо, Киттимо тай Роданимо.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Лэндар выджиле народуря, савэ ачиле тэ джювэ пэ брэго морёхкиро, вонэ розджилепэ пав пэхкирэн народонэн, родонэн тай чибэн.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Хамохкирэ чявэ: Кушо, Мицраимо, Путо тай Ханаано.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Кушохкирэ чявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама тай Савтеха.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Кушо сля дадэґа кади ж Нимродости, саво ачиля англуно зорало мануш пэ пхув.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Вов мишто астарэлас жывотнонэн англа РАЙ, пала када и пхэнэлпэ: «Баро астаримари англа РАЙ, сар Нимродо».
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Англунэ фороря дэ лэхкиро тхагаримо сле Вавилоно, Эрехо, Аккадо тай Халне дэ Шынаро.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Кадэла пхуятар вов пэрэджиля дэ Ассирия, тев стерда Ниневия, Реховот-Иро, Калахо
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 тай Ресено помашкар Ниневия тай Калахо — баро форо.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Мицраимостар джиле: лудея, анамея, легевея, нафтухея,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 патрусея, каслухея (савэндар джиле филистимлянуря) тай кафторея.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Ханаано сля дадэґа Сидоности, када лэстэ сля пхурыдэр чяво, Хето,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 кади ж евусея, аморея, гергесея,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 хивея, аркея, синея,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 арвадея, цэмарея тай хаматея. Проджиля вряма, тай всаворэ мануша розджилепэ пав пхув.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Брэги Ханаанохкирэ процырдэнаспэ Сидоностар дэ риг Герарохкири ды Газа, тай дэ риг Содомохкири тай Гомморахкири, Адмахкири тай Цэвоимохкири ды Лаша.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Када чяворэ Хамохкирэ, лэндирэ їря тай народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Бэяндэпэ чявэ кади ж Симостэ, пхурэдэр пхралэстэ Яфетохкирэ. Всаворэ чявэ Эверохкирэ джиле Симостар.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Симохкирэ чявэ: Эламо, Ашшуро, Арпахшадо, Лудо тай Арамо.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Арамохкирэ чявэ: Уцо, Хуло, Гетеро тай Машо.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Арпахшадостэ бэяндапэ Шэлахо, Шэлахостэ бэяндапэ Эверо.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Эверостэ бэяндэпэ дуй чявэ: екхэ акхарэнас Пелего (пала када со дэ лэхкири вряма пхув розчиндапэ), лэхкирэ пхралэ — Йоктано.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Йоктаностэ бэяндэпэ Алмодадо, Шалефо, Хацармавето, Ярахо,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Хадорамо, Узало, Дикла,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Овало, Авимаило, Шэва,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Офиро, Хавила тай Йоваво. Всаворэ вонэ сле чявэнца Йоктанохкирэ.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Тхан, тев вонэ джюдэ, процырдэласпэ Мешастар ды Сефаро, дэ восточно риг плаендар.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Када чявэ Симохкирэ, лэндирэ їря, народуря, кожно дэ пэхкири пхув тай пэхкиряґа чибаґа Кала мануша бэяндэпэ Симостэ пав пэхкири порода, пэхкиряґа чибаґа.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Кацавэ їря Ноёхкирэн чявэн, пав лэндирэ родуря тай народуря. Сар проджиля потопо, лэндар джиле всаворэ народуря пэ пхув.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.