Gênesis 10

Библия пэ ловарицко романы щиб (RMYLOVARI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Кадо сы панасы па вицы лэ Ноескэ щявэнгэ Сим, Хам ай Яфет, кастэ аракхадилэ щявэ пала барэ пая.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Яфетоскэ щявэ: Гомэр, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешэх ай Тирас.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Гомэроскэ щявэ: Ашкеназ, Рифат ай Тогарма.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Яваноскэ щявэ: Элиша, Таршыш, Киттим ай Роданим.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Лэндар гэлэ пашапаескэ нацыи ай рисписайлэ па пэскэ пхува, машкар пэстэ мануш; вон уладэ-пэ машкар пэстэ па пэскэ щиба ай вицы.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Хамоскэ щявэ: Куш, Мицраим, Пут ай Ханаан.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Кушэскэ щявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама ай Савтеха.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Куш сас о дад ви лэ Нимродоско, саво кэрдилас англуно пэ пхув зурало войныко.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Вов сас зурало охотник англа Рай Яхва. Анда кадо ви пхэнэл-пэ: «Май баро охотник англа Рай Яхва, сар Нимрод».
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Англунэ форура андо лэско краипэ сас Вавилон, Эрех, Аккад ай Халнэ андо тхэм Шынар.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Анда коды пхув вов гэластар андэ Ашшур, кай кэрадас Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ай Ресен, машкар Ниневия ай Калах — баро форо.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Катар Мицраим сармозын луды, анамы, легавы, нафтухи,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 патрусы, каслухи (кастар гэлэ филистимы) ай кафторы.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Катар Ханаан сармозын лэско англуно щяво Сидон, Хет,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 ай инкэ евусы, аморы, гергесы,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 хиввы, арки, сины,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 арвады, цэмары ви хаматы.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 ай андо Ханаан тхэмэскэ агора цырдэнас-пэ катар Сидон каринг Герар жи кай Газа, ай котар каринг Содом, Гоморра, Адма ай Цэвоим жи кай Лаша.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Хам, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Аракхадилэ щявэ ви кай о Сим, Яфетоско май пхуро прал. Катар о Сим сармозын са лэ Эвероскэ щявэ.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Симоскэ щявэ: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд ай Арам.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Арамоскэ щявэ: Уц, Хул, Гетэр ай Маш.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Кай о Арпахшад аракхадилас Шэлах, ай кай о Шэлах аракхадилас Эвер.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Кай о Эвер аракхадилэ дуй щявэ: о екх бущёлас Пелег (анда кадо кэ андэ лэскэ дес э пхув сас улады), ай лэско прал бущёлас Ёктан.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Кай Ёктан аракхадилэ щявэ: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Гадорам, Узал, Дикла,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Овал, Авимаэл, Шэва,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Офир, Хавила ай Ёвав. Са вон сас лэ Ёктаноскэ щявэ.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Лэ тхана, кай вон траинас, лунжярнас-пэ катар Меша жи кай харутно тхэм Сефар пэ ғайналоски риг.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Сим, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Касавэ сы нацыи, кай жян катар лэ Ноескэ щявэ, па лэнгэ вицы; пала барэ пая лэндар гэлэ са мануш пэ пхув.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.