Gênesis 10

Библия пэ ловарицко романы щиб (RMYLOVARI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Кадо сы панасы па вицы лэ Ноескэ щявэнгэ Сим, Хам ай Яфет, кастэ аракхадилэ щявэ пала барэ пая.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Яфетоскэ щявэ: Гомэр, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешэх ай Тирас.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Гомэроскэ щявэ: Ашкеназ, Рифат ай Тогарма.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Яваноскэ щявэ: Элиша, Таршыш, Киттим ай Роданим.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Лэндар гэлэ пашапаескэ нацыи ай рисписайлэ па пэскэ пхува, машкар пэстэ мануш; вон уладэ-пэ машкар пэстэ па пэскэ щиба ай вицы.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Хамоскэ щявэ: Куш, Мицраим, Пут ай Ханаан.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Кушэскэ щявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама ай Савтеха.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Куш сас о дад ви лэ Нимродоско, саво кэрдилас англуно пэ пхув зурало войныко.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Вов сас зурало охотник англа Рай Яхва. Анда кадо ви пхэнэл-пэ: «Май баро охотник англа Рай Яхва, сар Нимрод».
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 Англунэ форура андо лэско краипэ сас Вавилон, Эрех, Аккад ай Халнэ андо тхэм Шынар.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 Анда коды пхув вов гэластар андэ Ашшур, кай кэрадас Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 ай Ресен, машкар Ниневия ай Калах — баро форо.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 Катар Мицраим сармозын луды, анамы, легавы, нафтухи,
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 патрусы, каслухи (кастар гэлэ филистимы) ай кафторы.
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 Катар Ханаан сармозын лэско англуно щяво Сидон, Хет,
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 ай инкэ евусы, аморы, гергесы,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 хиввы, арки, сины,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 арвады, цэмары ви хаматы.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 ай андо Ханаан тхэмэскэ агора цырдэнас-пэ катар Сидон каринг Герар жи кай Газа, ай котар каринг Содом, Гоморра, Адма ай Цэвоим жи кай Лаша.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Хам, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 Аракхадилэ щявэ ви кай о Сим, Яфетоско май пхуро прал. Катар о Сим сармозын са лэ Эвероскэ щявэ.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Симоскэ щявэ: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд ай Арам.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Арамоскэ щявэ: Уц, Хул, Гетэр ай Маш.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Кай о Арпахшад аракхадилас Шэлах, ай кай о Шэлах аракхадилас Эвер.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 Кай о Эвер аракхадилэ дуй щявэ: о екх бущёлас Пелег (анда кадо кэ андэ лэскэ дес э пхув сас улады), ай лэско прал бущёлас Ёктан.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Кай Ёктан аракхадилэ щявэ: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 Гадорам, Узал, Дикла,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 Овал, Авимаэл, Шэва,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 Офир, Хавила ай Ёвав. Са вон сас лэ Ёктаноскэ щявэ.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 Лэ тхана, кай вон траинас, лунжярнас-пэ катар Меша жи кай харутно тхэм Сефар пэ ғайналоски риг.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Сим, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Касавэ сы нацыи, кай жян катар лэ Ноескэ щявэ, па лэнгэ вицы; пала барэ пая лэндар гэлэ са мануш пэ пхув.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.