Gênesis 10
Библия пэ ловарицко романы щиб (RMYLOVARI) vs NVI
1 Кадо сы панасы па вицы лэ Ноескэ щявэнгэ Сим, Хам ай Яфет, кастэ аракхадилэ щявэ пала барэ пая.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Яфетоскэ щявэ: Гомэр, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешэх ай Тирас.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Гомэроскэ щявэ: Ашкеназ, Рифат ай Тогарма.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Яваноскэ щявэ: Элиша, Таршыш, Киттим ай Роданим.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Лэндар гэлэ пашапаескэ нацыи ай рисписайлэ па пэскэ пхува, машкар пэстэ мануш; вон уладэ-пэ машкар пэстэ па пэскэ щиба ай вицы.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Хамоскэ щявэ: Куш, Мицраим, Пут ай Ханаан.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Кушэскэ щявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама ай Савтеха.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Куш сас о дад ви лэ Нимродоско, саво кэрдилас англуно пэ пхув зурало войныко.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Вов сас зурало охотник англа Рай Яхва. Анда кадо ви пхэнэл-пэ: «Май баро охотник англа Рай Яхва, сар Нимрод».
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Англунэ форура андо лэско краипэ сас Вавилон, Эрех, Аккад ай Халнэ андо тхэм Шынар.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Анда коды пхув вов гэластар андэ Ашшур, кай кэрадас Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ай Ресен, машкар Ниневия ай Калах — баро форо.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Катар Мицраим сармозын луды, анамы, легавы, нафтухи,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 патрусы, каслухи (кастар гэлэ филистимы) ай кафторы.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Катар Ханаан сармозын лэско англуно щяво Сидон, Хет,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 ай инкэ евусы, аморы, гергесы,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 хиввы, арки, сины,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 арвады, цэмары ви хаматы.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 ай андо Ханаан тхэмэскэ агора цырдэнас-пэ катар Сидон каринг Герар жи кай Газа, ай котар каринг Содом, Гоморра, Адма ай Цэвоим жи кай Лаша.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Хам, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Аракхадилэ щявэ ви кай о Сим, Яфетоско май пхуро прал. Катар о Сим сармозын са лэ Эвероскэ щявэ.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Симоскэ щявэ: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд ай Арам.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Арамоскэ щявэ: Уц, Хул, Гетэр ай Маш.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Кай о Арпахшад аракхадилас Шэлах, ай кай о Шэлах аракхадилас Эвер.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Кай о Эвер аракхадилэ дуй щявэ: о екх бущёлас Пелег (анда кадо кэ андэ лэскэ дес э пхув сас улады), ай лэско прал бущёлас Ёктан.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Кай Ёктан аракхадилэ щявэ: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Гадорам, Узал, Дикла,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Овал, Авимаэл, Шэва,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Офир, Хавила ай Ёвав. Са вон сас лэ Ёктаноскэ щявэ.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Лэ тхана, кай вон траинас, лунжярнас-пэ катар Меша жи кай харутно тхэм Сефар пэ ғайналоски риг.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Сим, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Касавэ сы нацыи, кай жян катар лэ Ноескэ щявэ, па лэнгэ вицы; пала барэ пая лэндар гэлэ са мануш пэ пхув.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.