Gênesis 10
Библия пэ ловарицко романы щиб (RMYLOVARI) vs ACF
1 Кадо сы панасы па вицы лэ Ноескэ щявэнгэ Сим, Хам ай Яфет, кастэ аракхадилэ щявэ пала барэ пая.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Яфетоскэ щявэ: Гомэр, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешэх ай Тирас.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Гомэроскэ щявэ: Ашкеназ, Рифат ай Тогарма.
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Яваноскэ щявэ: Элиша, Таршыш, Киттим ай Роданим.
4 E os filhos de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Лэндар гэлэ пашапаескэ нацыи ай рисписайлэ па пэскэ пхува, машкар пэстэ мануш; вон уладэ-пэ машкар пэстэ па пэскэ щиба ай вицы.
5 Por estes foram repartidas as ilhas dos gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Хамоскэ щявэ: Куш, Мицраим, Пут ай Ханаан.
6 E os filhos de Cão são: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Кушэскэ щявэ: Сева, Хавила, Савта, Раама ай Савтеха.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Куш сас о дад ви лэ Нимродоско, саво кэрдилас англуно пэ пхув зурало войныко.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra. 9
9 Вов сас зурало охотник англа Рай Яхва. Анда кадо ви пхэнэл-пэ: «Май баро охотник англа Рай Яхва, сар Нимрод».
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor; por isso se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Англунэ форура андо лэско краипэ сас Вавилон, Эрех, Аккад ай Халнэ андо тхэм Шынар.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Анда коды пхув вов гэластар андэ Ашшур, кай кэрадас Ниневия, Реховот-Ир, Калах
11 Desta mesma terra saiu à Assíria e edificou a Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 ай Ресен, машкар Ниневия ай Калах — баро форо.
12 E Resen, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 Катар Мицраим сармозын луды, анамы, легавы, нафтухи,
13 E Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 патрусы, каслухи (кастар гэлэ филистимы) ай кафторы.
14 A Patrusim e a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Катар Ханаан сармозын лэско англуно щяво Сидон, Хет,
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete;
16 ай инкэ евусы, аморы, гергесы,
16 E ao jebuseu, ao amorreu, ao girgaseu,
17 хиввы, арки, сины,
17 E ao heveu, ao arqueu, ao sineu,
18 арвады, цэмары ви хаматы.
18 E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 ай андо Ханаан тхэмэскэ агора цырдэнас-пэ катар Сидон каринг Герар жи кай Газа, ай котар каринг Содом, Гоморра, Адма ай Цэвоим жи кай Лаша.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma e Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Хам, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Аракхадилэ щявэ ви кай о Сим, Яфетоско май пхуро прал. Катар о Сим сармозын са лэ Эвероскэ щявэ.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber, o irmão mais velho de Jafé.
22 Симоскэ щявэ: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд ай Арам.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Арамоскэ щявэ: Уц, Хул, Гетэр ай Маш.
23 E os filhos de Arã são: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Кай о Арпахшад аракхадилас Шэлах, ай кай о Шэлах аракхадилас Эвер.
24 E Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Éber.
25 Кай о Эвер аракхадилэ дуй щявэ: о екх бущёлас Пелег (анда кадо кэ андэ лэскэ дес э пхув сас улады), ай лэско прал бущёлас Ёктан.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Кай Ёктан аракхадилэ щявэ: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,
26 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, a Jerá,
27 Гадорам, Узал, Дикла,
27 A Hadorão, a Usal, a Dicla,
28 Овал, Авимаэл, Шэва,
28 A Obal, a Abimael, a Sebá,
29 Офир, Хавила ай Ёвав. Са вон сас лэ Ёктаноскэ щявэ.
29 A Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Лэ тхана, кай вон траинас, лунжярнас-пэ катар Меша жи кай харутно тхэм Сефар пэ ғайналоски риг.
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do oriente.
31 Касавэ сы парапутя ай нацыи, кай сармозын катар о Сим, па лэнгэ вицы, лэнга щибаса, андэ лэнгэ пхува.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Касавэ сы нацыи, кай жян катар лэ Ноескэ щявэ, па лэнгэ вицы; пала барэ пая лэндар гэлэ са мануш пэ пхув.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.