1 Tessalonicenses 5
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT
1 Phralalen thaj phejalen, ni trubul te pisiv tumenđe, kana thaj sar sa kava ka avol,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 golese kaj tumen korkore šukar džanen kaj o Đive e Gospodeso ka avol sar čor ani rat.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Dži kaj e manuša vadži ka vaćaren: “Mirno si thaj sigurno”, tegani tari jekh drom ka napadil pe lende o uništipe sar i dukh e khamne romnja thaj von ni ka šaj te našen.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Al tumen, phralalen thaj phejalen, naj sen ano mrako, te bi o Đive e Gospodeso iznenadila tumen sar čor.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Golese so, tumen sen čhave e svetlose thaj čhave e đivesese. Amen ni prepera ni e mrakose ni e raćaće.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Gija, ma soven sar kola avera, nego aven džungade thaj trezna.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Golese so, kola save soven, soven ani rat thaj kola save maton, maton ani rat.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Al amen, save sam čhave e đivesese, te ava trezna thaj urade ano oklop e pačajimaso thaj e manglimaso thaj e kacigasa tari nada ano spasenje.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Golese kaj o Dol ni odredisada amen baši bari holi, nego te avol amen spasenje prekalo amaro Gospod o Isus Hrist.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Vov mulo amenđe, katane lesa te živi – te sam džuvde il mule.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Golese ohrabrin thaj vazden jekh avere, sar so i akana ćeren.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Moliv tumen, phralalen thaj phejalen, te poštujin kolen save trudin pe maškare tumende, kolen save vodin tumen thaj sikaven tumen ano Gospod.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Sikaven lenđe kaj but manđen len thaj poštujin len baši bući savi ćeren. Živin ano mir jekh averesa!
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Amen ohrabri tumen, phralalen thaj phejalen, te opomenin kolen save ni manđen te ćeren bući, thaj zuraven kolen save si slaba ano duxo. Pomožin e slabonen thaj aven strpljiva savorencar.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Dičhen khoni te ma iril bilačhe bašo bilačhipe, nego uvek roden te ćeren šukaripe jekh averese thaj sa e manušenđe.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Uvek radujin tumen.
16 Estejam sempre alegres.
17 Molin tumen bizo ačhipe.
17 Nunca deixem de orar.
18 Zahvalin tumen baše sa, golese kaj si gova e Devlesi volja tumenđe ano Isus Hrist.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 O Sveto Duxo ma gasin.
19 Não apaguem o Espírito.
20 E proroštvura ma prezirin,
20 Não desprezem as profecias,
21 al sa proverin thaj ićaren tumen pe gova so si šukar.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Crden tumen tare dži jekh bilačhipe.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 A korkoro o Dol savo amenđe dol mir, nek ćerol tumen sveta ane sa! Nek aračhol sa tumaro biće – o duxo, i duša thaj o telo – te avol bizi nisavi mana dži kaj ni avol amaro Gospod o Isus.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Verno si o Dol savo akharda tumen. Vov i gova ka ćerol.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Phralalen thaj phejalen! Molin tumen i amenđe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pozdravin sa e Devlese manušen svetone čumidimasa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Xav tumen sovli ano Gospod te čitin kava lil angle sa e phrala thaj e pheja.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 O milost amare Gospodeso e Isuseso Hristeso te avol tumencar!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.