1 Tessalonicenses 5
Gurbet NT (RMY_GUR) vs ARA
1 Phralalen thaj phejalen, ni trubul te pisiv tumenđe, kana thaj sar sa kava ka avol,
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 golese kaj tumen korkore šukar džanen kaj o Đive e Gospodeso ka avol sar čor ani rat.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Dži kaj e manuša vadži ka vaćaren: “Mirno si thaj sigurno”, tegani tari jekh drom ka napadil pe lende o uništipe sar i dukh e khamne romnja thaj von ni ka šaj te našen.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Al tumen, phralalen thaj phejalen, naj sen ano mrako, te bi o Đive e Gospodeso iznenadila tumen sar čor.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Golese so, tumen sen čhave e svetlose thaj čhave e đivesese. Amen ni prepera ni e mrakose ni e raćaće.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Gija, ma soven sar kola avera, nego aven džungade thaj trezna.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Golese so, kola save soven, soven ani rat thaj kola save maton, maton ani rat.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Al amen, save sam čhave e đivesese, te ava trezna thaj urade ano oklop e pačajimaso thaj e manglimaso thaj e kacigasa tari nada ano spasenje.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Golese kaj o Dol ni odredisada amen baši bari holi, nego te avol amen spasenje prekalo amaro Gospod o Isus Hrist.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Vov mulo amenđe, katane lesa te živi – te sam džuvde il mule.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Golese ohrabrin thaj vazden jekh avere, sar so i akana ćeren.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Moliv tumen, phralalen thaj phejalen, te poštujin kolen save trudin pe maškare tumende, kolen save vodin tumen thaj sikaven tumen ano Gospod.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Sikaven lenđe kaj but manđen len thaj poštujin len baši bući savi ćeren. Živin ano mir jekh averesa!
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Amen ohrabri tumen, phralalen thaj phejalen, te opomenin kolen save ni manđen te ćeren bući, thaj zuraven kolen save si slaba ano duxo. Pomožin e slabonen thaj aven strpljiva savorencar.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Dičhen khoni te ma iril bilačhe bašo bilačhipe, nego uvek roden te ćeren šukaripe jekh averese thaj sa e manušenđe.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Uvek radujin tumen.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Molin tumen bizo ačhipe.
17 Orai sem cessar.
18 Zahvalin tumen baše sa, golese kaj si gova e Devlesi volja tumenđe ano Isus Hrist.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 O Sveto Duxo ma gasin.
19 Não apagueis o Espírito.
20 E proroštvura ma prezirin,
20 Não desprezeis as profecias;
21 al sa proverin thaj ićaren tumen pe gova so si šukar.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Crden tumen tare dži jekh bilačhipe.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 A korkoro o Dol savo amenđe dol mir, nek ćerol tumen sveta ane sa! Nek aračhol sa tumaro biće – o duxo, i duša thaj o telo – te avol bizi nisavi mana dži kaj ni avol amaro Gospod o Isus.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Verno si o Dol savo akharda tumen. Vov i gova ka ćerol.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Phralalen thaj phejalen! Molin tumen i amenđe.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravin sa e Devlese manušen svetone čumidimasa.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Xav tumen sovli ano Gospod te čitin kava lil angle sa e phrala thaj e pheja.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 O milost amare Gospodeso e Isuseso Hristeso te avol tumencar!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.