1 Tessalonicenses 5
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVI
1 Phralalen thaj phejalen, ni trubul te pisiv tumenđe, kana thaj sar sa kava ka avol,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 golese kaj tumen korkore šukar džanen kaj o Đive e Gospodeso ka avol sar čor ani rat.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Dži kaj e manuša vadži ka vaćaren: “Mirno si thaj sigurno”, tegani tari jekh drom ka napadil pe lende o uništipe sar i dukh e khamne romnja thaj von ni ka šaj te našen.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Al tumen, phralalen thaj phejalen, naj sen ano mrako, te bi o Đive e Gospodeso iznenadila tumen sar čor.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Golese so, tumen sen čhave e svetlose thaj čhave e đivesese. Amen ni prepera ni e mrakose ni e raćaće.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Gija, ma soven sar kola avera, nego aven džungade thaj trezna.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Golese so, kola save soven, soven ani rat thaj kola save maton, maton ani rat.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Al amen, save sam čhave e đivesese, te ava trezna thaj urade ano oklop e pačajimaso thaj e manglimaso thaj e kacigasa tari nada ano spasenje.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Golese kaj o Dol ni odredisada amen baši bari holi, nego te avol amen spasenje prekalo amaro Gospod o Isus Hrist.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Vov mulo amenđe, katane lesa te živi – te sam džuvde il mule.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Golese ohrabrin thaj vazden jekh avere, sar so i akana ćeren.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Moliv tumen, phralalen thaj phejalen, te poštujin kolen save trudin pe maškare tumende, kolen save vodin tumen thaj sikaven tumen ano Gospod.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Sikaven lenđe kaj but manđen len thaj poštujin len baši bući savi ćeren. Živin ano mir jekh averesa!
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Amen ohrabri tumen, phralalen thaj phejalen, te opomenin kolen save ni manđen te ćeren bući, thaj zuraven kolen save si slaba ano duxo. Pomožin e slabonen thaj aven strpljiva savorencar.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Dičhen khoni te ma iril bilačhe bašo bilačhipe, nego uvek roden te ćeren šukaripe jekh averese thaj sa e manušenđe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Uvek radujin tumen.
16 Alegrem-se sempre.
17 Molin tumen bizo ačhipe.
17 Orem continuamente.
18 Zahvalin tumen baše sa, golese kaj si gova e Devlesi volja tumenđe ano Isus Hrist.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 O Sveto Duxo ma gasin.
19 Não apaguem o Espírito.
20 E proroštvura ma prezirin,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 al sa proverin thaj ićaren tumen pe gova so si šukar.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Crden tumen tare dži jekh bilačhipe.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 A korkoro o Dol savo amenđe dol mir, nek ćerol tumen sveta ane sa! Nek aračhol sa tumaro biće – o duxo, i duša thaj o telo – te avol bizi nisavi mana dži kaj ni avol amaro Gospod o Isus.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Verno si o Dol savo akharda tumen. Vov i gova ka ćerol.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Phralalen thaj phejalen! Molin tumen i amenđe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pozdravin sa e Devlese manušen svetone čumidimasa.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Xav tumen sovli ano Gospod te čitin kava lil angle sa e phrala thaj e pheja.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 O milost amare Gospodeso e Isuseso Hristeso te avol tumencar!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.